Translation of "Nenhum" in German

0.008 sec.

Examples of using "Nenhum" in a sentence and their german translations:

Nenhum corpo.

Keine Leiche.

Nenhum problema.

Kein Problem.

Quase nenhum.

Wenig bis gar nicht.

Não existe nenhum Deus e nenhum Buda.

Es gibt weder Gott noch Buddha.

De jeito nenhum!

auf keinen Fall!

De jeito nenhum

Auf keinen Fall

Não vi nenhum.

- Wir haben niemanden gesehen.
- Wir haben keinen gesehen.

De modo nenhum.

- Keineswegs.
- Auf keinen Fall.

De jeito nenhum!

Das gibt’s doch nicht!

De jeito nenhum.

Keine Chance.

- Não encontrei nenhum médico.
- Eu não achei nenhum médico.

Ich habe keinen Arzt gefunden.

- Eu não conheço nenhum cego.
- Não conheço nenhum cego.

- Ich kenne keine Blinden.
- Ich kenne keine blinden Männer.

- Eu não conheço nenhum canadense.
- Não conheço nenhum canadense.

Ich kenne keine Kanadier.

- Não queremos nenhum problema.
- A gente não quer nenhum problema.

Wir wollen keinen Ärger.

- Problema nenhum!
- Sem problema!

- Kein Problem!
- Kein Problem.
- Überhaupt kein Problem!

Não gosto de nenhum.

- Ich mag keinen davon.
- Ich mag keinen von ihnen.
- Ich mag sie alle nicht.

Não há nenhum problema.

Es gibt keine Probleme.

Não há nenhum deus.

Es gibt keinen Gott.

Não restou nenhum leite.

- Die Milch ist alle.
- Es ist keine Milch mehr da.

Não deixe nenhum vestígio.

- Hinterlasse keine Spuren!
- Lasse keine Spuren zurück!

Nenhum médico é perfeito.

Kein Arzt ist perfekt.

Não tenho nenhum inimigo.

Ich habe keinen Feind.

Nenhum corpo é perfeito.

Kein Körper ist perfekt.

Não toco instrumento nenhum.

Ich spiele kein Instrument.

Nenhum homem é perfeito.

Kein Mensch ist perfekt.

Não, de jeito nenhum.

Nein, auf keinen Fall.

Nenhum lugar é seguro.

Nirgendwo ist es sicher.

Nenhum indivíduo atrasou-se.

Nicht ein Einziger kam zu spät.

- Eu não conheço nenhum dos gêmeos.
- Não conheço nenhum dos gêmeos.

Ich kenne keinen der Zwillinge.

- Não tem nenhum erro.
- Não há nenhum erro.
- Não tem erro.

Es gibt keinen Fehler.

- Felizmente nenhum dos passageiros se machucou.
- Nenhum passageiro se feriu, felizmente.

- Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.
- Glücklicherweise wurde keiner der Passagiere verletzt.

- Não conheço nenhum de seus irmãos.
- Não conheço nenhum dos seus irmãos.

Ich kenne keinen seiner Brüder.

- Não faça nenhum barulho.
- Não faça qualquer barulho.
- Não façam nenhum barulho.

Mache keinen Krach!

- Nenhum inimigo jamais o assustou.
- Ele nunca teve medo de inimigo nenhum.

- Kein Feind hat ihn jemals erschreckt.
- Kein Feind hat ihm jemals Angst gemacht.

nenhum relacionamento malicioso com ninguém

keine böswillige Beziehung mit jemandem

Praticamente nenhum dos noruegueses sobreviveu.

Praktisch keiner der Norweger überlebte.

Ela não tem nenhum irmão.

Sie hat keine Geschwister.

Por nenhum motivo aceitarei isso.

Um nichts in der Welt werde ich das akzeptieren.

Nenhum passageiro se feriu, felizmente.

Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.

Ele não tem nenhum amigo.

Er hat keine Freunde.

Você não tem nenhum amigo?

- Hast du keine Freunde?
- Haben Sie keine Freunde?

Não consigo detectar nenhum padrão.

- Ich kann kein Muster erkennen.
- Ich kann keinerlei Muster erkennen.

Nenhum de nós quer isso.

Keiner von uns will das.

Nenhum homem é uma ilha.

Niemand ist eine Insel.

Não gosto de nenhum deles.

- Ich mag keinen davon.
- Ich mag keinen von ihnen.

Nenhum de nós é perfeito.

Niemand von uns ist perfekt.

Tom não tem nenhum amigo.

Tom hat keine Freunde.

Nenhum de nós tem experiência.

Wir sind alle unerfahren.

Nunca vou a lugar nenhum.

Ich gehe nie irgendwo hin.

Eu não tenho filho nenhum.

Ich habe keinen Sohn.

Eu não ouvi nenhum som.

Ich höre keine Geräusche.

Eu não jogo nenhum game.

Ich spiele keine Computerspiele.

Não li nenhum livro ontem.

Ich habe gestern keine Bücher gelesen.

Tom não pegou nenhum peixe.

- Tom hat keinen Fisch gefangen.
- Tom fing keinen Fisch.

Eu não vi nenhum tigre.

Ich habe keine Tiger gesehen.

Tom não é nenhum anjo.

Tom ist kein Engel.

Nenhum dia sem uma linha.

Kein Tag ohne Linie.

Eu não toco nenhum instrumento.

Ich spiele kein Instrument.

Tom não cometeu nenhum erro.

Tom hat keine Fehler gemacht.

Nenhum de nós te chamou.

Niemand von uns hat dich gerufen.

Nenhum de nós tem razão.

Keiner von uns hat recht.

Ele não tem nenhum parente.

Er hat überhaupt keine Verwandten.

Não conheço nenhum dos dois.

- Ich kenne keinen der beiden.
- Ich kenne keinen von beiden.

Não é incômodo nenhum. Sério.

Kein Problem. Wirklich nicht.

Tom não tinha nenhum filho.

Tom hatte keine Kinder.

Tom não fez nenhum comentário.

Tom gab keinen Kommentar ab.

Não estou ouvindo nenhum som.

Ich höre keinen Ton.

Nenhum de nós tem irmãos.

Keiner von uns hat Brüder.

Nós não comprámos nenhum pão.

Wir haben kein Brot gekauft.

Nenhum de nós o viu.

Keiner von uns hat ihn gesehen.

Nenhum gato gosta de água.

Keine Katze mag Wasser.

Não conheço nenhum desses três.

Ich kenne keinen der drei.

E eu falo: "Nenhum departamento".

Und ich bin wie, keine Abteilungen.

- Nós não vamos a lugar nenhum hoje.
- Não vamos a lugar nenhum hoje.

Wir gehen heute nirgendwo hin.

- Eu não vou mais a lugar nenhum.
- Não vou mais a lugar nenhum.

Ich gehe nirgends mehr hin.

- Não vou fazer isso de jeito nenhum.
- Não farei isso de jeito nenhum.
- Eu não vou fazer isso de jeito nenhum.

- Keinesfalls werde ich das tun.
- Das mache ich ganz bestimmt nicht!

- Nenhum de nós está contra a ideia dele.
- Nenhum de nós está contra a ideia dela.
- Nenhum de nós é contrário à ideia dele.
- Nenhum de nós é contrário à ideia dela.

- Keiner von uns ist gegen seine Idee.
- Keiner von uns ist gegen ihre Idee.

nenhum dos nossos avós era rico,

Keiner unserer Großeltern war reich,

Não há querida. De jeito nenhum

Es gibt keinen Schatz. Auf keinen Fall

Porque nenhum de seus filmes expirou

weil keiner seiner Filme abgelaufen ist

nenhum de vocês está indo mais

keiner von euch geht mehr

Este artigo não tem nenhum valor.

Dieser Artikel ist ohne Wert.

Não quero ir a lugar nenhum.

Ich will nirgendwohin gehen.

Não vou a lugar nenhum hoje.

Ich gehe heute nirgendwo hin.

Isso de modo nenhum é verdadeiro.

Das kann unmöglich stimmen.

Nenhum time jogou bem na partida.

Keines der beiden Teams hat in dem Spiel gut gespielt.

Não preciso de mais nenhum crédito.

- Ich bin scheinfrei.
- Ich brauche keine Scheine mehr.

Acho triste não ter nenhum amigo.

Ich glaube, es ist traurig, keine Freunde zu haben.

- De jeito nenhum!
- De modo algum!

Auf keinen Fall!

Ele não conhece nenhum de nós.

Er kennt keinen von uns.