Translation of "Querendo" in German

0.105 sec.

Examples of using "Querendo" in a sentence and their german translations:

Estamos querendo aprender.

- Wir sind lernwillig.
- Wir sind gewillt zu lernen.
- Wir sind bereit zu lernen.

querendo se aposentar.

auf der Suche nach Ruhestand.

Estamos querendo ajudá-lo.

Wir möchten dir gerne helfen.

Eles estão querendo nos ajudar.

Sie möchten uns helfen.

Que você está querendo entrar.

dass du in das hinein willst Ich sage dir, dass es eine große Nische ist

Apenas querendo fazer algo pelo criador

Ich möchte nur etwas für den Schöpfer tun

Que uma pessoa está querendo resolver.

das versucht jemand zu lösen.

Essas soluções que elas estão querendo,

diese Lösungen, nach denen sie suchen,

Você deve fazer isso mesmo não querendo.

- Du musst das machen, ob du willst oder nicht.
- Ihr müsst das tun, auch wenn ihr nicht wollt.

Você precisa aprender inglês querendo ou não.

Du musst Englisch lernen, ob du willst oder nicht.

O senhor continua querendo à sua esposa?

Lieben Sie Ihre Frau noch immer?

O que você está querendo de mim?

- Was forderst du von mir?
- Was verlangst du von mir?
- Was verlangt ihr von mir?
- Was verlangen Sie von mir?

Eles estavam querendo torpedear o plano de paz.

Sie wollten den Friedensplan torpedieren.

"Compraste o canivete, como estavas querendo ultimamente?" "Não."

„Hast du das Taschenmesser gekauft, wie du wolltest?“ – „Nein.“

Você pode ser obrigado a lutar, querendo ou não.

Du könntest zum Kampf gezwungen sein, ob du willst oder nicht.

Você está ouvindo a gata? Ela está querendo entrar.

- Hörst du die Katze? Sie will ins Haus.
- Hörst du die Katze? Sie will rein.

Eu não compreendia o que eles estavam querendo dizer.

Ich wusste nicht, was sie sagen wollten.

- Eu só quero dormir!
- Eu estou querendo simplesmente dormir!

Ich will einfach schlafen!

Seu produto, elas simplesmente estão querendo receber o dinheiro delas

Ihr Produkt, sie sind nur in der Hoffnung, ihr Geld zu bekommen

- O cachorro quer sair.
- O cachorro está querendo ir lá fora.

Der Hund will nach draußen gehen.

Acho que o Tom só está querendo um pouco de atenção.

Ich glaube, Tom will einfach nur etwas Aufmerksamkeit erregen.

E eu não estou querendo me gabar, eu estou apenas tentando

Und ich versuche es nicht Prahlen, ich versuche es nur

- Você está querendo muito de mim.
- Tu estás exigindo muito de mim.

Du verlangst viel von mir.

- Não me ocorre nada que eu estivesse querendo obter do senhor.
- Não me vem à memória nada que eu quisesse obter da senhora.
- Não me lembro de nada que eu estivesse querendo dos senhores.
- Não consigo imaginar nada que eu estivesse querendo obter das senhoras.

Mir fällt nichts ein, was ich von Ihnen haben wollte.

Tom gosta de café, mas, não querendo amarelar seus dentes, ele o toma com um canudinho.

Tom trinkt sehr gerne Kaffee, macht sich aber um die Farbe seiner Zähne Sorgen. Daher trinkt er mit einem Strohhalm.

- Vocês estão querendo muito de mim.
- Vós exigis muito de mim.
- Estais exigindo muito de mim.

Ihr verlangt viel von mir.

- Fora de brincadeira, o que você está tentando dizer?
- Sem brincadeiras, o que você está querendo dizer?

Spaß beiseite, was versuchst du zu sagen?

- Às vezes digo "sim" mesmo querendo dizer "não".
- Às vezes digo "sim" mesmo pensando em dizer "não".

Manches Mal sage ich "ja", obwohl ich "nein" sagen möchte.

- Não entendi o que você quer dizer com isso.
- Eu não entendo o que você está querendo dizer.

- Ich weiß nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was ihr meint.
- Ich verstehe nicht, was Sie meinen.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

Ich weiß nicht, was du meinst.

- Desculpem-me. Eu não queria assustá-los.
- Sinto muito. Eu não estava querendo assustá-las.
- Perdoai-me. Eu não tive a intenção de assustar-vos.

Tut mir leid. Ich wollte euch keine Angst machen.

"Você me ligou hoje?" "Não. Por quê?" "Porque o telefone tocou e eu não sei que outra pessoa estaria querendo falar comigo." "Não era eu. Sério!"

„Hast du mich heute angerufen?“ – „Nein. Warum?“ – „Weil das Telefon klingelte und ich nicht weiß, wer mich sonst anrufen sollte.“ – „Ich war das nicht. Ehrlich!“

"Tom, você tem de me devolver o livro!" "Mas você não me deu?" "Sim, mas não era meu. Eu o tomara emprestado de Maria anos atrás, e ela agora o está querendo de volta".

„Tom, du musst mir das Buch zurückgeben!“ – „Aber hast du es mir denn nicht geschenkt?“ – „Doch, aber es war ja gar nicht meins. Ich habe es mir vor Jahren von Maria geliehen, und die will es jetzt wiederhaben!“

- "O que você quer saber?" "Tudo."
- "Que é que tu queres saber?" "Tudo."
- "Que desejas saber?" "Tudo."
- "O que é que vós desejais saber?" "Tudo."
- "Que quereis saber?" "Tudo."
- "O que vocês estão querendo saber?" "Tudo."
- "Que deseja o senhor saber?" "Tudo."
- "Que pretende a senhora saber?" "Tudo."
- "Que estão os senhores querendo saber?" "Tudo."
- "O que é que as senhoras desejam saber?" "Tudo."
- "Que quer saber?" "Tudo."
- "Que é que desejam saber?" "Tudo."
- "O que queres saber?" "Tudo."

- „Was willst du wissen?“ – „Alles.“
- „Was wollen Sie wissen?“ – „Alles.“

- Eles exigem muito de mim.
- Elas estão exigindo muito de mim.
- O senhor está querendo muito de mim.
- A senhora está exigindo muito de mim.
- Os senhores querem muito de mim.
- As senhoras exigem muito de mim.

Sie verlangen viel von mir.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

- Ich will dir nicht weh tun.
- Ich will dir nicht wehtun.

- Você quer ir para algum lugar?
- Tu queres ir a algum lugar?
- Queres ir a algum lugar?
- Quereis ir a algum lugar?
- Desejam ir a algum lugar?
- O senhor está querendo ir a algum lugar?
- Deseja a senhora ir a algum lugar?
- Querem os senhores ir a algum lugar?
- As senhoras desejariam ir a algum lugar?

Willst du irgendwohin?