Translation of "Pedaço" in German

0.008 sec.

Examples of using "Pedaço" in a sentence and their german translations:

Posso pegar um pedaço?

- Kann ich einen Bissen haben?
- Kann ich ein Stück davon haben?

Come um pedaço de torta.

- Nimm dir ein Stück Kuchen.
- Nehmen Sie sich ein Stück Kuchen.

Um pedaço de pau com esse pedaço seria pequeno, alguém chamado de aço

Ein Stock mit einem solchen Stock wäre ein kleiner, jemand, der Stahl genannt wird

- Todos queriam um pedaço de bolo.
- Todo mundo queria um pedaço de bolo.

- Alle wollten sie ein Stück Kuchen.
- Alle wollten ein Stück Kuchen.

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

- Willst du noch ein Stück Kuchen?
- Möchtest du noch ein Stück Kuchen?
- Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?
- Noch ein Stück Kuchen?

Posso pegar outro pedaço de bolo?

- Kann ich noch ein Stück Kuchen haben?
- Darf ich noch ein Stück Kuchen haben?

Deem-me um pedaço de giz.

Gebt mir ein Stück Kreide.

Ele pegou um pedaço de giz.

Er nahm ein Stück Kreide.

Apenas comi um pedaço de bolo.

- Ich habe nur ein Stück Kuchen gegessen.
- Ich habe nur ein Stückchen Kuchen gegessen.

É só um pedaço de papel.

Das ist nur ein Stück Papier.

Tom comeu um pedaço de torrada.

Tom aß ein Stück Toast.

Me dê um pedaço de papel.

- Gib mir ein Stück Papier.
- Geben Sie mir ein Stück Papier.

Eu quero um pedaço de bolo.

Ich möchte ein Stück Kuchen.

Preciso de um pedaço de papel.

Ich brauche etwas Papier.

Isto é um pedaço de bolo.

Das ist ein Kinderspiel.

Alguém quer mais um pedaço de torta?

Möchte jemand noch etwas Torte?

Você me dá um pedaço de pau?

Würdest du mir ein Stück Holz geben?

O Tom queria outro pedaço de melancia.

Tom wollte noch ein Stück Wassermelone.

Tom pegou o último pedaço de bolo.

Tom bekam das letzte Stück Kuchen.

Guarda um pedaço de bolo para mim.

Heb bitte ein Stück Kuchen für mich auf.

Encontrei um pedaço de papel no quarto.

Ich habe ein Stück Papier im Raum gefunden.

Um pedaço de papel caiu no chão.

Ein Stück Papier fiel auf den Boden.

O prisioneiro pediu um pedaço de bolo.

Der Gefangene bat um ein Stück Kuchen.

Ela lhe deu um pedaço de papel.

Sie gab ihm ein Stück Papier.

- Tom tirou um pedaço de papel do bolso.
- O Tom tirou um pedaço de papel do bolso.

Tom zog ein Stück Papier aus seiner Tasche.

Um pedaço do cometa dirigido para a terra

Ein Stück des Kometen ging auf die Erde zu

Por favor me dê um pedaço de pão.

- Gib mir bitte ein Stück Brot.
- Reich mir doch bitte das Brot.

Mexa a tinta com um pedaço de pau.

Rühre die Farbe mit einem Stock um!

O Tom comeu o último pedaço do bolo.

Tom aß das letzte Stück Kuchen.

Eu quero um pedaço de bolo de chocolate.

Ich möchte ein Stück Schokoladenkuchen.

Pode comer meu pedaço de bolo se quiser.

Du kannst mein Stück Kuchen haben, wenn du willst.

O pedaço de pau saltou de suas mãos.

Das Holzstück sprang ihm aus den Händen.

Dê um pedaço de carne para o cachorro.

- Gib dem Hund etwas Fleisch.
- Geben Sie dem Hund etwas Fleisch.
- Gebt dem Hund etwas Fleisch.

Ela repartiu o seu pedaço de bolo comigo.

Sie teilte ihr Stück Kuchen mit mir.

Me dê um pedaço de papel para escrever.

Gib mir ein Stück Papier zum Schreiben.

Baseado nesse teste com um pedaço de papel".

basierend auf diesem Tissue-Papier-Test.

Agora o pedaço de terra na terra estava inteiro

Jetzt war das Landstück auf Erden ganz

- É mamão com açúcar.
- É um pedaço de bolo.

- Das ist ein Kinderspiel.
- Das ist ein Stück Kuchen.

"Você quer outro pedaço de bolo?" "Sim, por favor."

- „Möchtest du noch ein Stück Kuchen?“ — „Ja, bitte.“
- „Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“

O cachorro tinha um pedaço de carne na boca.

Der Hund hatte ein Stück Fleisch in seinem Maul.

O último pedaço de bolo foi comido por Tom.

Das letzte Stück Kuchen wurde von Tom gegessen.

Tom comeu um pedaço do bolo que Maria fez.

Tom aß ein Stück des Kuchens, den Maria gebacken hatte.

Maria deu o primeiro pedaço de bolo a Tom.

Maria gab Tom das erste Stück vom Kuchen.

Sirva-se de um pedaço de bolo, por favor.

Bitte bedienen Sie sich selbst beim Kuchen.

Tom cortou o dedo em um pedaço de vidro.

Tom hat sich den Finger an einem Glasstück geschnitten.

Em teus olhos, eu encontro um pedaço do paraíso.

In deinen Augen finde ich ein Stück Paradies.

Ela queria um pedaço de bolo, mas não tinha mais.

- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es gab keinen mehr.
- Sie wollte ein Stück Kuchen, aber es war keiner mehr übrig.

O bebê quase se engasgou com um pedaço de doce.

Das Baby erstickte fast an einem Bonbon.

Você pode me cortar um pedaço de presunto, por favor?

Können Sie mir bitte eine Scheibe Schinken abschneiden?

E você coloca pedaço de papel branco ao seu lado.

Und du lebst wie ein Weißer Zettel neben dir.

Separe um pedaço de bolo para mim. Eu tenho que ir.

Legt mir ein Stück Kuchen zur Seite, ich muss los.

- Alguém quer mais um pedaço de torta?
- Alguém quer mais torta?

Möchte jemand noch etwas Torte?

Eu anotei o número de telefone dele num pedaço de papel.

Ich schrieb seine Telefonnummer auf einem Fetzen Papier auf.

Um pedaço de pão não foi suficiente para satisfazer sua fome.

Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen.

"Obrigado, eu gostaria de outro pedaço de bolo", disse o jovem tímido.

"Danke schön, ich hätte gerne noch ein Stück Kuchen", sagte der schüchterne junge Mann.

Ele me deu uma laranja em troca de um pedaço de bolo.

Er gab mir im Tausch gegen ein Stück Kuchen eine Apfelsine.

Eu tenho um pedaço de pão muito mais fresco do que você.

Ich habe ein viel frischeres Stück Brot als du.

Vamos rolá-lo. O melhor aqui seria um pedaço de corda de nylon,

Rollen wir ihn raus. Wir nehmen etwas Fallschirmschnur,

O lobo foi a uma loja e comprou um grande pedaço de giz.

Der Wolf ging in einen Laden und kaufte sich ein großes Stück Kreide.

Eu vi um cachorro. O cachorro tinha um pedaço de carne na boca.

Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund.

O lobo entrou em uma loja e comprou um grande pedaço de giz.

Der Wolf ging in einen Laden und kaufte sich ein großes Stück Kreide.

Preciso de um pedaço de madeira com cerca de três polegadas de espessura.

- Ich brauche ein Stück Holz, das drei Zoll dick ist.
- Ich brauche ein etwa 8 cm starkes Stück Holz.

O trem descarrilou por causa de um pedaço de ferro sobre os trilhos.

Durch ein Stück Eisen, das auf den Gleisen lag, ist der Zug entgleist.

Há momentos em que uma rosa é mais importante que um pedaço de pão.

Es gibt Augenblicke, in denen eine Rose wichtiger ist als ein Stück Brot.

Ele comprou pão, um pedaço de manteiga e duas latas de sardinha em azeite.

Er kaufte Brot, ein Stück Butter und zwei Dosen Ölsardinen.

O lobo comeu um grande pedaço de giz, e sua voz ficou mais fina.

Der Wolf fraß ein großes Stück Kreide und seine Stimme wurde zarter.

Tom tinha um pedaço de chiclete grudado na sola de um de seus sapatos.

Tom hatte Kaugummi unter einem seiner Schuhe kleben.

- Quero que cada um de vocês pegue um pedaço de papel e escreva o que aconteceu.
- Eu quero que cada um de vocês pegue um pedaço de papel e escreva o que aconteceu.

Ich möchte, dass ihr euch alle ein Blatt Papier nehmt und aufschreibt, was geschehen ist.

Protegida por um grande pedaço de floresta de algas. Porque a própria floresta atenua a ondulação.

das mit einem großen Stück Tangwald geschützt ist. Der Wald selbst dämpft den Wellengang.

Em um pedaço de papel arrancado da caderneta ela escreveu com um lápis rapidamente e com letras grandes a mensagem.

Auf einem aus dem Notizbuch herausgerissenen Papierfetzen schrieb sie mit einem Bleistift schnell und mit großen Buchstaben die Nachricht.

As conversas haviam cessado. Todos estavam olhando fixamente para o último pedaço de chocolate no prato. Embora todo mundo o desejasse, ninguém, por educação, se atrevia a pegá-lo. Finalmente, tornando-se a tensão insuportável, Tom inclinou-se para a frente, com um suspiro. "Vamos livrá-lo desse sofrimento", disse ele, pondo-o na boca.

Die Gespräche waren verstummt. Alle starrten nur noch auf das letzte Stück Schokolade auf dem Teller. Obwohl es alle wollten, getraute sich aus Höflichkeit niemand, es sich zu nehmen. Schließlich wurde die Anspannung unerträglich, und Tom beugte sich seufzend vor. „Wir wollen es doch nun von seinem Leid erlösen“, sagte er und steckte es sich in den Mund.