Translation of "Partes" in German

0.006 sec.

Examples of using "Partes" in a sentence and their german translations:

Partes diferentes para cada um.

Und zwar unterschiedliche für jeden von uns.

Visitei muitas partes da Inglaterra.

Ich habe viele Teile von England bereist.

- Que partes da cidade devem ser visitadas?
- Que partes da cidade se devem visitar?

Welche Teile der Stadt muss man besuchen?

Algumas partes do cérebro são ativadas.

Ein paar Teile Ihres Gehirns werden aktiviert.

Havia flores por todas as partes.

Überall waren Blumen.

Essa teoria consiste em três partes.

Diese Theorie besteht aus drei Teilen.

As partes restantes no espaço são empurradas

Die restlichen Teile im Raum werden geschoben

Quando digo essas partes sem conhecê-las

wenn ich dir diese Teile erzähle, ohne diese Teile zu kennen

O intestino delgado consiste em três partes.

Der Dünndarm besteht aus drei Teilen.

Este livro está dividido em quatro partes.

Dieses Buch ist in vier Teile unterteilt.

Divida esta linha em vinte partes iguais.

Teile diese Strecke in zwanzig gleiche Teile.

Chamamos as partes que estão quebradas no continente

Wir nennen die Teile, die auf dem Kontinent zerbrochen sind

Compramos muitos produtos de várias partes do mundo.

Wir kaufen viele Produkte aus vielen Teilen der Welt.

Toda a Gália está dividida em três partes.

Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt.

O garoto cortou o bolo em duas partes.

Der Knabe halbierte den Kuchen.

E eles pegaram os trechos ou as partes

und sie nahmen die Schnipsel oder die Auszüge

Os homens vivem em todas as partes do mundo.

Menschen leben in allen Teilen der Erde.

O inglês é falado em muitas partes do mundo.

Englisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen.

Eu prefiro pagamento total do que pagamento em partes.

- Ich zahle lieber in einer Summe als in Raten.
- Ich ziehe die Zahlung in einer Summe einer Ratenzahlung vor.

Muitas partes da África foram colonizadas por países europeus.

Weite Teile Afrikas wurden von europäischen Ländern kolonisiert.

O inglês é falado em várias partes do mundo.

Englisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen.

O todo é maior do que a soma das partes.

Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.

Antes mesmo de atingir as partes internas da nuvem de Oort

noch bevor sie die inneren Teile der Oortwolke erreichen

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

Verdammt, sogar in einigen Teilen von Europa fehlt es an Inhalten.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

A inveja e o ciúme são as partes pudendas da alma humana.

Neid und Eifersucht sind die Schamteile der menschlichen Seele.

O inteiro é mais do que a simples soma de suas partes.

Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

- Ela cortou a maçã pela metade.
- Ela cortou a maçã no meio.
- Ela dividiu a maçã em duas partes iguais.

- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.
- Sie halbierte den Apfel.

A estátua já está presente na pedra. O escultor só precisa retirar com o cinzel as partes que estão sobrando.

Die Statue steckt schon im Stein. Man muss nur die Teile wegschlagen, die man entfernen möchte.

- O menino cortou o bolo em dois.
- O garoto cortou o bolo em dois.
- O garoto cortou o bolo em duas partes.

- Der Knabe halbierte den Kuchen.
- Der Junge schnitt den Kuchen in zwei Hälften.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.