Translation of "Levá" in German

0.004 sec.

Examples of using "Levá" in a sentence and their german translations:

- Deixe-me levá-lo.
- Deixe-me levá-la.

Lass mich das tragen.

- Vou levá-los para casa.
- Vou levá-las para casa.

Ich werde sie nach Hause bringen.

Vou levá-lo à estação.

Ich fahre dich zum Bahnhof.

Precisamos levá-lo ao hospital.

- Wir müssen dich ins Krankenhaus bringen.
- Wir müssen euch ins Krankenhaus bringen.
- Wir müssen Sie ins Krankenhaus bringen.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levá-la com você.

- Du kannst es nicht mitnehmen.
- Ihr könnt es nicht mitnehmen.
- Sie können es nicht mitnehmen.

Hoje vou levá-los ao teatro.

Kommende Nacht werde ich mit euch ins Konzert gehen.

Tom irá levá-lo ao aeroporto.

Tom wird dich zum Flughafen fahren.

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

Kannst du sie nach Hause fahren?

Deixe-os levá-lo até o fim

Lassen Sie sie es bis zum Ende nehmen

Vou levá-lo a 12.000 anos atrás

Ich werde Sie vor 12.000 Jahren bringen

Preciso de uma bolsa para levá-lo.

Ich brauche eine Tasche, um es hereinzutragen.

Ela sabe exatamente como levá-lo ao orgasmo.

Sie weiß genau, wie man ihn zum Orgasmus bringt.

Tom vai levá-lo de carro ao aeroporto.

Tom wird dich zum Flughafen fahren.

Eu posso levá-lo lá para vê-lo.

Ich kann dich da hinbringen, damit du dir’s ansehen kannst.

E levá-los de volta ao seu site.

und bring sie auf deine Website zurück.

Ao invés de levá-las para seu site...

versus sie zurück auf Ihre Website zu fahren,

O pajem vai levá-lo até o seu quarto.

Der Page wird Sie auf Ihr Zimmer führen.

O objetivo do funil é levá-los para baixo

Das Ziel ist ein Trichter, du gehst sie runter

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Wir müssen sie nur noch in das Dorf bringen. Gehen wir.

Você deve levá-lo ao médico por persuasão sem quebrá-lo

Sie sollten ihn durch Überredung zum Arzt bringen, ohne ihn zu brechen

Temos que levá-lo ao hospital antes que seja muito tarde.

Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist.

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

Ich denke, diese Geräusche können dazu führen, dass sie gemeinsam wirken

Temos que levá-lo ao estado, mesmo que encontremos algo parecido com isto

wir müssen es in den Staat bringen, auch wenn wir so etwas gefunden haben

Se você encontrar o trabalho e levá-lo ao estado, não há penalidade

Wenn Sie die Arbeit finden und in den Staat bringen, gibt es keine Strafe

Minha bela dama, ousarei eu oferecer-lhe meu braço e levá-la de volta?

Mein schönes Fräulein, darf ich's wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levar isso com você.

Du kannst es nicht mitnehmen.

- É mais fácil fazer planos que realizá-los.
- É mais fácil fazer planos que levá-los a cabo.

Es ist leichter, Pläne zu machen, als sie auszuführen.