Translation of "Infância" in German

0.006 sec.

Examples of using "Infância" in a sentence and their german translations:

Ela teve uma infância feliz.

Sie hatte eine glückliche Kindheit.

Conheço Jim desde a infância.

Ich kenne Jim seit meiner Kindheit.

Como a infância era divertida...

- Ich hatte eine glückliche Kindheit.
- Ach, meine Kindheit war doch schön!

Eu tive uma infância feliz.

Ich hatte eine glückliche Kindheit.

- Eu lembro bem a minha infância.
- Eu me lembro bem da minha infância.

Ich erinnere mich gut an meine Kindheit.

E inspirei-me na minha infância

Ich ließ mich von meiner Kindheit

Este parque me lembra minha infância.

Dieser Park erinnert mich an meine Kindheit.

Eu conheço Tom desde a infância.

Ich kenne Tom schon seit ich ein kleiner Junge war.

Nós nos conhecemos desde a infância.

Wir kennen uns schon seit unserer Kindheit.

Esta canção lembra-me minha infância.

Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.

Tom conhece Maria desde a infância.

Tom kennt Maria schon seit der Kindheit.

- Eu sou um amigo de infância do Tom.
- Sou um amigo de infância do Tom.

- Ich bin ein Kindheitsfreund von Tom.
- Ich bin ein Freund aus Toms Kindertagen.
- Tom und ich sind Sandkastenfreunde.

- Eu sinto falta dos cheiros da minha infância.
- Tenho saudade dos odores de minha infância.

Ich vermisse die Gerüche meiner Kindheit.

Isso nos foi imposto desde a infância

Dies wurde uns seit unserer Kindheit auferlegt

Mas o que sabemos desde a infância

aber was wir seit unserer Kindheit wissen

Eu e ele somos amigos desde infância.

Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.

Sou amigo dele desde a minha infância.

Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.

Bons hábitos são cultivados desde a infância.

Gute Angewohnheiten werden von Kindheit an gepflegt.

Dizemos adeus aos nossos amigos de infância.

Wir sagten nach der Schule unseren Freunden Auf Wiedersehen.

Tom e Maria tiveram uma infância feliz.

Tom und Maria hatten es als Kinder gut.

De qualquer maneira, vamos voltar à nossa infância

Kommen wir trotzdem zu unserer Kindheit zurück

Vou contar outro evento sobre a nossa infância

Ich werde Ihnen ein weiteres Ereignis über unsere Kindheit erzählen

Essa música sempre me lembra da minha infância.

Dieses Lied erinnert mich immer an meine Kindheit.

Este parque me faz lembrar a minha infância.

Dieser Park erinnert mich an meine Kindheit.

Eu gosto de me recordar da minha infância.

Ich erinnere mich gern an meine Kindheit.

Certos cheiros podem facilmente trazer lembranças da infância.

Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.

Qual é a lembrança favorita de sua infância?

- Welches ist deine liebste Kindheitserinnerung?
- Welches ist Ihre liebste Kindheitserinnerung?

Lembro-me cada vez menos de minha infância.

Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.

Durante a minha infância, eu me sentia muito argentina,

In meiner Kindheit fühlte ich mich sehr argentinisch,

Então esse foi o melhor jogo da nossa infância

Das war also das beste Spiel unserer Kindheit

Você sabe alguma coisa sobre a infância de Tom?

- Weißt du etwas über Toms Kindheit?
- Wissen Sie etwas über Toms Kindheit?
- Wisst ihr etwas über Toms Kindheit?

Eu me lembro cada vez menos da minha infância.

- Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.
- Ich erinnere mich an immer weniger aus meiner Kindheit.

Qual é a sua lembrança mais antiga da infância?

- Was ist deine früheste Kindheitserinnerung?
- Was ist Ihre früheste Kindheitserinnerung?

Tom queria que Maria lhe contasse sobre sua infância.

Tom wollte, dass Maria ihm von ihrer Kindheit erzähle.

Mas você definitivamente se lembra dessa cena da sua infância

Aber du erinnerst dich definitiv an diese Szene aus deiner Kindheit

Durante mia infância, eu brinquei de pique-esconde muitas vezes!

In meiner Kindheit haben wir oft Verstecken gespielt!

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

Dies ist das Dorf, in dem ich meine Kindheit verbracht habe.

Os primeiros 40 anos da infância são os mais difíceis.

Die ersten vierzig Jahre der Kindheit sind die schwierigsten.

Há uma semana, outro dos heróis da minha infância morreu.

Vor einer Woche ist ein weiterer der Helden meiner Kindheit gestorben.

Problemas surgem como resultado de traumas ou abusos sofridos pela infância

Probleme entstehen durch Traumata oder Missbrauch in der Kindheit

De fato, não nasci aqui, mas passei aí toda minha infância.

Ich wurde hier zwar nicht geboren, verbrachte aber meine gesamte frühe Kindheit hier.

Na minha infância eu vinha aqui frequentemente, olhava o entorno e pensava.

In meiner Kindheit kam ich oft hierher, schaute ringsum und dachte nach.

Ó minha querida infância, quanta saudade de ti me inunda o coração!

Oh, meine geliebte Kindheit, ich sehne mich nach dir von ganzem Herzen!

Há uma passagem secreta em minha mente que me conduz à minha infância.

In meinem Kopf gibt es einen Geheimgang, der zu meiner Kindheit führt.

Tom, Maria, João e Alice são amigos. Eles se conhecem desde a infância.

- Tom, Maria, Johannes und Elke sind untereinander befreundet. Die kennen sich schon seit ihrer Kindheit.
- Tom, Maria, Johannes und Elke sind untereinander befreundet. Die kennen sich schon seit ihren Kindertagen.

O que você passa fazendo durante sua infância afeta o resto de sua vida.

Dein Zeitvertreib in der Kindheit beeinflusst dein ganzes Leben.

Tom não consegue se lembrar do nome de sua professora do jardim de infância.

Tom kann sich nicht an den Namen seiner Kindergärtnerin erinnern.

Tom é o terceiro filho mais novo de sua classe do jardim de infância.

Tom ist in seiner Kindergartengruppe der Drittjüngste.

Agora um jogo que muitos dos meus colegas da minha infância não conheciam 3 pedras

Jetzt ein Spiel, das viele meiner Altersgenossen in meiner Kindheit nicht kannten

Passei a maior parte da minha infância nas lagoas, a mergulhar na floresta rasa de algas.

Den Großteil meiner Kindheit verbrachte ich in den Felsenbecken und tauchte im seichten Tangwald.

As minhas memórias de infância estão dominadas pela costa rochosa, o entremarés e a floresta de algas.

Meine Kindheitserinnerungen werden vom felsigen Ufer, den Gezeiten und dem Tangwald dominiert.

O tempo da infância atinge alturas de onde mais tarde se projetam raios luminosos para aclarar toda uma vida.

Die Zeit der Kindheit hat ihre lichten Höhen, deren Strahlen später das ganze Leben erhellen.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Dieses Foto bringt mich in meine Kindheit zurück.

Em sua infância, Zamenhof era apaixonado por música. Ele tocava piano e gostava de cantar. Por isso a harmonia sempre foi predominante em seu gosto.

In den Jugendjahren begeisterte sich Zamenhof für Musik. Er spielte Klavier und er liebte es, zu singen. Daher beherrschte Harmonie immer seinen Geschmack.

A maternidade e a infância têm direito a cuidados e assistência especiais. Todas as crianças nascidas dentro ou fora do matrimônio, gozarão da mesma proteção social.

Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz.