Translation of "Fugir" in German

0.006 sec.

Examples of using "Fugir" in a sentence and their german translations:

Decidiu fugir?

Du willst also rennen?

- O escravo tentou fugir.
- A escrava tentou fugir.

Der Sklave versuchte zu fliehen.

- Como você conseguiu fugir?
- Como vocês conseguiram fugir?

Wie ist dir die Flucht gelungen?

É melhor fugir.

Es ist wohl besser zu verschwinden.

Temos de fugir.

Wir müssen flüchten.

Como vocês conseguiram fugir?

- Wie ist Euch die Flucht gelungen?
- Wie ist Ihnen die Flucht gelungen?

Nunca tente fugir a um lobo!

Versuche niemals, einem Wolf davonzulaufen.

Eles acreditavam que você iria fugir

Sie glaubten, du würdest weglaufen

Ela conseguiu fugir protegida pela escuridão.

Sie konnte im Schutz der Dunkelheit davonlaufen.

- Tom tentou fugir.
- Tom tentou escapar.

Tom versuchte zu entkommen.

Eu não o ajudei a fugir.

Ich half ihm nicht, zu fliehen.

E então, não tem por onde fugir.

Dann konnte er nicht entkommen.

Tom tenta desesperadamente fugir à sua responsabilidade.

Tom bemüht sich verzweifelt, seiner Verantwortung zu entfliehen.

E eu já não podia voltar a fugir.

Flüchten konnte ich dann nicht mehr.

Se acha que conseguimos fugir-lhe, selecione "tentar novamente".

Wenn du denkst, du kannst es mit dem Wolf aufnehmen, dann wähle 'Nochmal versuchen'.

O homem, um pai nos seus cinquenta, tenta desesperadamente fugir.

Der Mann, ein Vater in den Fünfzigern, läuft verzweifelt um sein Leben.

Eu vi o rapaz saltar sobre a cerca e fugir.

Ich sah, wie der Junge über den Zaun sprang und weglief.

Quando a polícia parou Tom para interrogatório, ele tentou fugir.

Als die Polizei ihn anhielt, um ihn zu vernehmen, versuchte Tom, Reißaus zu nehmen.

Largou-me e o leopardo estava a tentar fugir do local.

Er ließ von mir ab und versuchte, aus der Anlage zu springen.

Estas crias crescem tão depressa que já conseguem fugir ao crocodilo.

Diese Jungvögel wachsen so schnell, dass sie bereits vor dem Krokodil davonlaufen können.

Tudo o que você está fazendo é tentar fugir da realidade.

Du versuchst lediglich, der Wirklichkeit zu entfliehen.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

Oder Einzelne, die der Grausamkeit durch Menschen entkommen wollen.

Eu acho que é muito improvável que nós consigamos fugir dessa prisão.

- Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass uns die Flucht aus diesem Gefängnis gelingen wird.
- Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass es uns gelingen wird, aus diesem Knast auszubrechen.

Você tem uma cara, como se você tivesse acabado de fugir da prisão.

Du siehst aus, als ob du gerade aus dem Gefängnis geflohen wärst.

Não tente fugir, por favor, pois os olhos de seus inimigos estão de vigília.

Bitte ignoriere es nicht, das Auge deines Feindes ist wachsam.

Ele não mata? Não vamos fugir dos fatos. Certo, há mais pessoas que morrem de gripe, afinal.

Tötet er nicht? Lassen Sie uns nicht vor den Fakten davonlaufen. Richtig, es gibt schließlich mehr Menschen, die an der Grippe sterben.

Sim, querem fugir, mas, às vezes, querem causar danos colaterais ao sair e vemos isso quando os ataques ocorrem.

Sie wollen weg, aber manchmal wollen sie Schaden anrichten, das sieht man bei Angriffen.

Schopenhauer via a loucura como uma maneira de sobreviver à dor, uma forma de fugir de um acontecimento trágico.

Schopenhauer sah den Wahnsinn als eine Möglichkeit an, Schmerz zu überstehen, als eine Form der Flucht vor einem tragischen Ereignis.

- Vem, meu amado, vamos ao campo, pernoitemos sob os cedros.
- Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.

Komm, mein Freund, lass uns aufs Feld hinausgehen und auf den Dörfern bleiben.

Antigamente, eu muitas vezes me perguntava que crime o tempo cometera para ter de fugir sempre tão rapidamente; agora eu simplesmente deixo as horas fluírem através de mim.

Früher fragte ich mich oft, vor welchem Verbrechen die Zeit immer so schnell davonrennt; nun lasse ich die Stunden einfach durch mich hindurchfließen.