Translation of "Exprimir" in German

0.005 sec.

Examples of using "Exprimir" in a sentence and their german translations:

- O senhor deverá exprimir-se de maneira mais precisa.
- A senhora deverá exprimir-se de maneira mais precisa.
- Os senhores deverão exprimir-se de maneira mais precisa.
- As senhoras deverão exprimir-se de maneira mais precisa.

Sie werden sich schon genauer ausdrücken müssen.

Uma carranca pode exprimir raiva ou desagrado.

Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken.

Gostaria de exprimir minha gratidão a ela.

Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken.

Não tenho palavras para exprimir minha emoção.

Mir fehlen die Worte, um meine Emotionen zu beschreiben.

Deverás exprimir-te de maneira mais precisa.

Du wirst dich schon genauer ausdrücken müssen.

Exprimir seus sentimentos não é sinal de fraqueza.

Seinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen ist kein Zeichen von Schwäche.

Vocês deverão exprimir-se de maneira mais precisa.

Ihr werdet euch schon genauer ausdrücken müssen.

Não é possível exprimir isso por meio de palavras.

Das mit Worten zu beschreiben ist unmöglich.

Era impossível exprimir por meio de palavras a beleza dela.

Ihre Schönheit war unbeschreiblich.

Precisamos de poucas palavras para exprimir o que é importante.

Wir brauchen wenige Worte, um auszudrücken, was wesentlich ist.

O que você quer exprimir com essa maneira de dizer?

Was willst du mit dieser Formulierung ausdrücken?

- Eu sou incapaz de exprimir meus sentimentos.
- Eu sou incapaz de expressar meus sentimentos.

- Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
- Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich bin nicht fähig, meine Gefühle auszudrücken.
- Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern.
- Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.
- Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

Depois do silêncio, o que chega mais perto de exprimir o inexprimível é a música.

Außer durch Schweigen wird das Unausdrückbare noch am besten ausgedrückt durch Musik.

- Eu gosto da sua maneira de se exprimir.
- Eu gosto do modo como te exprimes.

Mir gefällt deine Art, dich auszudrücken.

- Você deve se expressar com seu coração.
- A gente deve exprimir-se com o coração.

Du musst dich mit deinem Herzen ausdrücken.

Quando escrevo, procuro imaginar como a ideia que desejo exprimir poderia ser traduzida para outra língua.

Wenn ich schreibe, versuche ich mir vorzustellen, wie die Idee, die ich ausdrücken möchte, in eine andere Sprache übersetzt werden könnte.

Traduzir uma frase a Toki Pona equivale a exprimir-lhe o sentido em termos concretos e de maneira bastante simples.

Die Übersetzung eines Satzes in Toki Pona ist gleichbedeutend damit, seine Bedeutung konkret und auf sehr einfache Weise auszudrücken.

- Não há palavras que possam exprimir a beleza daquele cenário.
- O cenário era de uma beleza indescritível.
- O cenário era de uma beleza ímpar.

Die Szene war unbeschreiblich schön.