Translation of "Espécies" in German

0.008 sec.

Examples of using "Espécies" in a sentence and their german translations:

Existem duas espécies de morcegos

Es gibt zwei Arten von Fledermäusen

Algumas espécies têm asas grandes

Einige Arten haben große Flügel

Embora a dividamos em duas espécies

obwohl wir es in zwei Arten teilen

Existem muitas espécies diferentes de formigas

Es gibt viele verschiedene Ameisenarten

Por espécies onde os vírus são hospedeiros

nach Arten, bei denen Viren Wirt sind

Há muitas espécies em vias de extinção.

Es gibt viele gefährdete Arten.

- Há várias espécies de gaivota que variam em tamanho.
- Tem várias espécies de gaivota que variam em tamanho.

Es gibt verschiedene Arten von Möwen, die sich in der Größe unterscheiden.

Muitas espécies de tubarão estão ameaçadas de extinção.

Viele Haiarten sind vom Aussterben bedroht.

Nem todas as espécies de aranhas são venenosas.

Nicht jede Art von Spinne ist giftig.

- Que espécies de animais hibernam?
- Quais animais hibernam?

Welche Tiere überwintern?

Todos os ecossistemas saudáveis precisam duma variedade de espécies.

Alle gesunden Ökosysteme brauchen eine Vielfalt an unterschiedlichen Arten.

Mas, apesar da grande variedade de espécies que alberga,

Aber trotz der enormen Vielfalt

As figueiras alimentam mais de mil espécies de animais.

Feigenbäume nähren über 1000 Tierarten rund um die Uhr.

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

Dutzende Froscharten kommen hier zu Hunderten zusammen, um sich zu paaren.

Com milhares de espécies diferentes a disputar alimento e espaço,

Tausende von Arten konkurrieren um Nahrung und Lebensraum.

Esta é madeira brasileira. Uma das melhores espécies do mundo.

Das ist Holz aus Brasilien, mit das Beste, was es auf der Welt gibt.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

Der Wald ist voller Vögel und Tiere aller Art.

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

In Dschungeln werden mehr neue Arten entdeckt als irgendwo sonst an Land.

E não são só os corais que brilham. Há muitas espécies fluorescentes no recife.

Und nicht nur die Korallen leuchten. Viele Riffbewohner können fluoreszieren.

Mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

Aber keine Sorge, es ist sehr unwahrscheinlich, dass wir diesen Arten begegnen

Entre estas, pode haver novas fontes de peixes comestíveis e novas espécies de outras criaturas.

Unter ihnen könnten neue Ausgangsmaterialien sein für essbare Fische und weitere neue Tierarten.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Von den vielen Affenarten Südamerikas sind nur die Nachtaffen bei Dunkelheit aktiv.

Não é mais forte das espécies que sobrevive, nem a mais inteligente, mas a que responde mais rápido a mudanças.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.