Translation of "Tamanho" in German

0.013 sec.

Examples of using "Tamanho" in a sentence and their german translations:

- O tamanho, sim, importa.
- O tamanho importa, sim.

Die Größe ist doch wichtig.

- Olha o tamanho desse negócio!
- Olha o tamanho desse troço!
- Olha o tamanho dessa coisa!

Guck mal, wie groß das ist!

- Vocês têm um tamanho maior?
- Você tem um tamanho maior?

Haben Sie eine größere Größe?

- De que tamanho eles são?
- De que tamanho elas são?

- Wie lange sind sie?
- Wie lang sind sie?

Tem em tamanho maior?

Haben Sie das in größer?

O tamanho não importa.

Auf die Größe kommt es nicht an.

- Este tamanho não cabe em mim.
- Este tamanho não me serve.

Diese Größe passt mir nicht.

- Você tem jeans do meu tamanho?
- Vocês têm jeans do meu tamanho?

Haben Sie Jeans in meiner Größe?

tamanho possível 7 e acima

mögliche Größe 7 und höher

Qual o tamanho deste lápis?

Wie lang ist dieser Bleistift?

Nós somos do mesmo tamanho.

Wir sind gleich groß.

Qual o tamanho desses sapatos?

Welche Größe haben diese Schuhe?

Não importa qual o tamanho deles

egal wie groß sie sind

Eles são quase do mesmo tamanho.

- Ihre Größe stimmt weitgehend überein.
- Sie haben nahezu die gleiche Größe.

Estas caixas são do mesmo tamanho.

Diese Schachteln sind gleich groß.

Às vezes o tamanho importa, sim.

Manchmal kommt es doch auf die Größe an.

É uma estátua em tamanho real.

Es ist eine Statue in Lebensgröße.

Qual tamanho de capacete você precisa?

- In welcher Größe brauchen Sie einen Helm?
- In welcher Größe brauchst du einen Helm?

Esses chapéus são do mesmo tamanho.

Diese Hüte haben die gleiche Größe.

Isso depende do tamanho da cadeira.

Das hängt von der Größe des Sessels ab.

É mais ou menos deste tamanho.

Es ist ungefähr so ​​groß.

De que tamanho é a empresa?

- Wie groß ist die Firma?
- Wie groß ist das Unternehmen?

Os sapatos são do mesmo tamanho.

Die Schuhe haben die gleiche Größe.

Qual é o tamanho deste parque?

Wie groß ist der Park?

Qual é o tamanho da casa?

Wie groß ist das Haus?

Um tamanho de mercado disponível imenso.

Mudamos de tamanho enquanto viajamos no tempo.

Wir ändern die Größe während wir in der Zeit reisen.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Es hatte die richtige Größe, den richtigen Zeitpunkt.

É aproximadamente do tamanho de um ovo.

- Es hat etwa die Größe eines Eies.
- Es ist etwa eigroß.
- Es hat ungefähr die Größe von einem Ei.

De que tamanho é a sua casa?

- Wie groß ist dein Haus?
- Wie groß ist Ihr Haus?

Qual é o tamanho da sua escola?

Wie groß ist deine Schule?

Você sabe qual é o seu tamanho?

Kennen Sie Ihre Größe?

Você tem esses sapatos no meu tamanho?

Haben Sie diese Schuhe in meiner Größe?

Experimente esse. Parece ser do seu tamanho.

Probier das mal an! Das scheint etwa deine Größe zu sein.

é aproximadamente 50% do tamanho do tráfego

es sind ungefähr 50% von die Größe, verkehrsmäßig,

"Você gostaria de aumentar o tamanho dela?".

möchtest du es supersize?

- Não tenho certeza de que tamanho ela usa.
- Eu não estou certo de que tamanho ela usa.

Ich bin mir nicht sicher, welche Größe sie hat.

- Vênus e Terra são quase do mesmo tamanho.
- Vênus e a Terra são quase do mesmo tamanho.

Die Venus und die Erde sind fast gleich groß.

- Meu cão é quase da metade de seu tamanho.
- Meu cachorro é quase da metade de seu tamanho.

Mein Hund ist fast halb so groß wie Ihrer.

- Há várias espécies de gaivota que variam em tamanho.
- Tem várias espécies de gaivota que variam em tamanho.

Es gibt verschiedene Arten von Möwen, die sich in der Größe unterscheiden.

Mas não sabemos o seu tamanho e quando

aber wir wissen nicht, wie groß und wann

Se esta formiga cupim fosse do tamanho humano

wenn diese Termitenameise von menschlicher Größe wäre

Eles têm mais ou menos o mesmo tamanho.

Sie sind mehr oder weniger gleich groß.

Ele é mais ou menos do meu tamanho.

- Er ist ungefähr so groß wie ich.
- Er hat ungefähr meine Statur.

Esta caixa tem duas vezes o tamanho dessa.

Diese Schachtel ist doppelt so groß wie die da.

De que tamanho é a casa do Tom?

Wie groß ist Toms Haus?

Veja o tamanho de África comparado com Groenlândia

Schauen Sie auf die Größe von Afrika verglichen mit Grönland.

De que tamanho é a população do Japão?

Wie groß ist die Bevölkerung Japans?

Esse casaco tem o tamanho ideal para mim.

- Diese Jacke hat für mich die ideale Größe.
- Dieser Mantel hat für mich die ideale Größe.

Pense no tamanho da estrutura agora para a formiga

Denken Sie jetzt über die Größe der Struktur für die Ameise nach

Nós arrumamos os livros de acordo com o tamanho.

Wir haben die Bücher nach Größe geordnet.

Qual é o tamanho da memória do teu computador?

Wie groß ist der Arbeitsspeicher deines Computers?

A sala tem a metade do tamanho da cozinha.

Das Zimmer ist halb so groß wie die Küche.

Além disso, seus vídeos precisam ter um tamanho decente.

Außerdem deine Videos müssen eine anständige Länge sein.

O seu negócio poderia ter o dobro do tamanho".

"Ihr Geschäft könnte sein potenziell die Größe verdoppeln. "

Através da vibração, pode avaliar o seu tamanho e velocidade.

Über die Vibrationen kann sie Größe und Geschwindigkeit einschätzen.

O pássaro era da metade do tamanho de uma águia.

Der Vogel war halb so groß wie ein Adler.

Pequenas fazendas locais se transformaram em operações de tamanho industrial.

Kleine örtliche Bauernhöfe wurden zu industriellen Betrieben.

No mapa de Mercator eles parecem ser do mesmo tamanho.

Auf der Mercator Karte sehen sie ungefähr gleich groß aus.

Preciso urgente identificar a origem e o tamanho do universo!

Ich muss dringend den Ursprung und die Größe des Universums herausfinden!

Ou pelo menos eu acho que é um tamanho decente

oder zumindest denke ich, dass es eine anständige Größe ist,

Esta pequena rã-verrugosa macho é do tamanho de um dedal.

Dieser männliche Tungara-Frosch ist so klein wie ein Fingerhut.

Do tamanho de um gato doméstico, ela daria uma refeição decente.

Mit der Größe einer Hauskatze wäre das Weibchen eine gute Mahlzeit.

A professora colocou os alunos em fila por ordem de tamanho.

Der Lehrer stellte die Kinder in einer Linie nach der Körpergröße auf.

O quão boa ou o tamanho da empresa que você constrói.

wie gut oder groß eine Firma ist, die Sie bauen.

O tamanho do grupo não deve ser de mais de doze pessoas.

Die Gruppenstärke sollte zwölf Personen nicht überschreiten.

Indique o tamanho, a cor e o estilo no formulário de pedido.

Bitte tragen Sie im Bestellformular die Größe, Farbe und den Stil ein.

Quando viu o tamanho dele a primeira vez, minha inocente namorada se impressionou.

Als sie zum ersten Mal seine Größe sah, war meine naive Freundin schwer beeindruckt.

Devido ao seu grande tamanho, os elefantes têm um enorme impacto em seu ambiente.

Elefanten haben aufgrund ihrer Größe einen enormen Einfluss auf ihre Umwelt.

Então, enquanto o tamanho da tela encolhe, o mesmo acontece com o seu design

Also, wie die Bildschirmgröße schrumpft auch Ihr Design

Eles podem nos forçar a viajar no tempo e no local, mudando de tamanho diretamente.

Sie können uns dazu bringen, in Zeit und Ort zu reisen, indem sie die Größe direkt ändern.

A mente que se abre para uma nova ideia jamais voltará ao seu tamanho original.

Ein Geist, der sich einer neuen Idee öffnet, wird niemals zu seiner ursprünglichen Größe zurückkehren.

O coração e o punho de uma pessoa são mais ou menos do mesmo tamanho.

Das Herz eines Menschen ist ungefähr genauso groß wie seine Faust.

O repolho é uma conhecida verdura aproximadamente igual em tamanho e sabedoria a uma cabeça humana.

Ein Kohlkopf ist ein bekanntes Küchengemüse, das in Größe und Klugheit etwa einem Menschenkopfe gleicht.

- Sua meia está com um buraco do tamanho do mundo.
- Sua meia está com um buraco grande.

- Da ist ein großes Loch in deiner Socke.
- Da ist ein großes Loch in Ihrer Socke.

- De que tamanho é aquela torre?
- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

Wie hoch ist dieser Turm?

- A sala tem a metade do tamanho da cozinha.
- O quarto é duas vezes menor que a cozinha.

Das Zimmer ist halb so groß wie die Küche.

Mercúrio tem apenas cerca de um terço do tamanho da Terra. Ele é menor do que qualquer outro planeta.

Der Merkur ist nur etwa zu einem Drittel so groß wie die Erde; er ist kleiner als jeder andere Planet.

A sua luz é um sinal para as fêmeas não aladas no solo. A fêmea é do tamanho de um bago de arroz.

Ihr Licht ist ein Signal für flügellose Weibchen am Boden. Sie ist nicht größer als ein Reiskorn.

- Não importa o tamanho da riqueza de um homem: ele não pode comprar amor.
- Por mais rico que alguém seja, não é capaz de comprar o amor.

Egal wie reich ein Mann ist: Liebe kann er nicht kaufen.

Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".

An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.