Translation of "Dura" in German

0.011 sec.

Examples of using "Dura" in a sentence and their german translations:

O amor dura.

Die Liebe bleibt.

Tinham uma Polícia dura.

Es ging brutal zu.

Nada dura para sempre.

Nichts währt ewig.

Nada dura a eternidade.

Nichts währt ewig.

A vida é dura.

- Das Leben ist schwer.
- Das Leben ist hart.

A carne está dura.

Das Fleisch ist zäh.

Confiança prematura, lamento que dura.

Zu schnell getraut, lang gereut.

A viagem dura uma semana.

Die Reise dauerte eine Woche.

A vida é muito dura.

Das Leben ist sehr schwer.

Ele viveu uma vida dura.

Er hatte ein hartes Leben.

Esta cama é dura demais.

Das Bett ist zu hart.

A lua nova não dura muito.

Der Neumond währt nicht lange.

A arte dura, a vida passa.

Die Kunst dauert, das Leben vergeht.

Esta cama é muito dura para dormir.

- Dieses Bett ist zu hart, um darin zu schlafen.
- In diesem harten Bett kann ich nicht schlafen.

É dura a vida de um banqueiro.

Das Leben eines Bankers ist schwer.

dura 15 minutos, não é mesmo?

Es dauert lediglich 15 Minuten, nicht?

O mau tempo não dura para sempre.

Schlechtes Wetter dauert nicht ewig.

- A vida é dura, mas eu sou mais ainda.
- A vida é dura, mas eu sou mais duro.

Das Leben ist hart, aber ich bin härter.

Quando dura o voo de Tóquio ao Havaí?

Wie lange dauert der Flug von Tokio nach Hawaii?

- Nada dura para sempre.
- Nada é para sempre.

Nichts währt ewig.

A Guerra das Malvinas já dura 30 anos.

Der Falklandkrieg dauert schon 30 Jahre.

- A vida é dura.
- A vida é difícil.

- Das Leben ist schwer.
- Das Leben ist hart.

A lei é dura, porém é a lei.

- Hartes Gesetz, aber Gesetz.
- Das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz.
- Gesetz ist Gesetz, so hart es sei.

Quanto dura o movimento de rotação da Terra?

Wie lange dauert eine Erdumdrehung?

Todo o amor dura o tempo que merece.

Jede Liebe dauert so lange, wie sie es verdient.

A vida é dura, mas eu sou mais ainda.

Das Leben ist hart, aber ich bin härter.

"Quanto tempo dura o curso?" "De março a maio."

"Wie lang ist der Kurs?" – "Von März bis Mai."

Mesmo em latitudes extremas... ... o inverno não dura para sempre.

Selbst in extremen Breitengraden währt der Winter nicht ewig.

A bola é redonda e o jogo dura 90 minutos.

Der Ball ist rund und das Spiel dauert 90 Minuten.

Amizade formada pelo vinho dura apenas uma noite como o vinho.

Freundschaft, die der Wein gemacht, währt wie der Wein nur eine Nacht.

Na base dos tentáculos, há uma broca que perfura a concha dura

An der Basis all dieser Arme hat er einen Bohrer, der durch eine harte Schale bohren kann,

A bateria do meu laptop não dura mais tanto quanto costumava durar.

Mein Laptop-Akku hält nicht mehr so lange wie früher.

- A sessão dura até o meio-dia.
- A sessão vai até o meio-dia.

Die Sitzung dauert bis zum Mittag.

- Com você é verão o ano inteiro.
- Com você o verão dura o ano todo.

Mit dir ist das ganze Jahr über Sommer.

Ele explica a razão pela qual a vida no ensino médio dura 11 anos da seguinte maneira:

Er erklärt den Grund, warum das Highschool-Leben 11 Jahre dauert, wie folgt:

- O pingar constante acaba com a pedra.
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.

Steter Tropfen höhlt den Stein.

O Tatoeba desaprova os solilóquios: você não recebe mensagem de alerta quando comenta nas suas próprias frases. Que dura é a vida!

Tatoeba missbilligt Selbstgespräche: Man bekommt keine Benachrichtigungs-Mails, wenn man seine eigenen Sätze kommentiert. Das Leben ist hart!

Um ser humano perfeito deveria imitar a virtude d'árvore. Quanto mais a árvore cresce, mais linda e tenra fica, porém, internamente fica mais dura e forte.

Ein vollendeter Mensch sollte der Tugend des Baums nacheifern. Je mehr der Baum wächst, desto schöner und zarter wird er, aber inwendig härter und stärker.