Translation of "Viveu" in German

0.011 sec.

Examples of using "Viveu" in a sentence and their german translations:

- Ele viveu conosco.
- Ela viveu conosco.

Sie wohnte mit uns zusammen.

Ele viveu uma vida infeliz.

Er lebte ein ungückliches Leben.

Ele viveu uma vida simples.

Er lebte ein schlichtes Leben.

Ele viveu uma vida dura.

Er hatte ein hartes Leben.

- Durante quanto tempo ele viveu em Londres?
- Quanto tempo ele viveu em Londres?

Wie lange lebt er schon in London?

Ele viveu e morreu no anonimato.

Er lebte und starb in Vergessenheit.

Ele viveu até os 90 anos.

Er wurde neunzig Jahre alt.

Tom viveu de 1963 a 2013.

Tom lebte von 1963 bis 2013.

Uma vez viveu um importante rei.

Es lebte einmal ein großer König.

Ele viveu até os oitenta anos.

Er wurde achtzig Jahre alt.

Ela viveu lá por uns cinco anos.

Sie hat ungefähr fünf Jahre dort gelebt.

Ele viveu em Ancara durante seis anos.

Er lebte sechs Jahre in Ankara.

O Tom viveu uns anos em Boston.

Tom wohnte ein paar Jahre in Boston.

Ele viveu até a idade dos noventa.

Er lebte bis ins Alter von 90 Jahren.

Uma vez, lá viveu um grande rei.

- Es lebte einmal ein großer König.
- Es war einmal ein großer König.

O Tom viveu numa zona rica de Boston.

- Tom lebte in einem interessanten Teil von Boston.
- Tom wohnte in einem interessanten Teil von Boston.

Mary viveu em um convento por alguns meses.

- Mary hat ein paar Monate lang in einem Konvent gelebt.
- Mary hat ein paar Monate lang in einem Kloster gelebt.
- Mary hat ein paar Monate lang im Kloster gelebt.

- Meu papai viveu em Nagoya durante mais de quinze anos.
- Meu papai viveu em Nagoya por mais de quinze anos.

Mein Vater lebt seit über fünfzehn Jahren in Nagoya.

Uma vez viveu uma velha mulher numa pequena ilha.

- Es lebte einmal eine alte Frau auf einer kleinen Insel.
- Es war einmal auf einer kleinen Insel, da lebte eine alte Frau.

Sua avó viveu até os oitenta e oito anos.

- Seine Großmutter wurde achtundachtig Jahre alt.
- Ihre Großmutter wurde achtundachtig Jahre alt.

Durante alguns anos, ele viveu com ela na Itália.

Er lebte einige Jahre mit ihr in Italien.

Este ano ele viveu o momento decisivo de sua vida

In diesem Jahr erlebte er den Wendepunkt seines Lebens

Ele viveu no exterior a maior parte de sua vida.

Er hat den größten Teil seines Lebens im Ausland verbracht.

Meu papai viveu em Nagoya durante mais de quinze anos.

Mein Vater hat über fünfzehn Jahre in Nagoya gelebt.

Epicuro viveu em um tempo no qual o francês ainda não existia.

Epikur lebte in einer Zeit, als es das Französische noch nicht gab.

Algumas pessoas dizem que ele foi o maior boxeador que já viveu.

Einige halten ihn für den größten Boxer aller Zeiten.

Não posso dizer que o Sr. Kelly viveu uma vida de santo.

Ich kann nicht sagen, dass Herr Kelly das Leben eines Heiligen geführt hat.

Há muito tempo, viveu um alfaiate que tinha três filhos, mas apenas uma cabra.

Vor langer Zeit lebte einmal ein Schneider, der drei Söhne, doch nur eine Ziege hatte.

Madre Teresa foi uma freira católica que viveu e trabalhou em Calcutá, na Índia.

Mutter Teresa war eine katholische Nonne, die in Kalkutta in Indien lebte und arbeitete.

- Meu tio viveu em Paris durante dez anos.
- Meu tio morou em Paris durante dez anos.

- Mein Onkel lebt seit zehn Jahren in Paris.
- Mein Onkel wohnt schon zehn Jahre in Paris.

- Minha tia viveu uma vida feliz.
- Minha tia teve uma vida feliz.
- Minha tia levou uma vida feliz.

Meine Tante hatte ein glückliches Leben.

- Jamais alguém, que esteve lá, viveu para contar a história.
- Ninguém jamais esteve ali e saiu com vida para contar a história.

Niemand ist je lebendig von dort zurückgekehrt.

- Você sabia que Julia viveu dez anos em Moscou? Por essa razão, ela fala russo tão bem.
- Você sabia que Julia morou 10 anos em Moscou? Por isso fala russo tão bem.

Wusstest du, dass Julia zehn Jahre in Moskau lebte? Deswegen spricht sie so gut Russisch.

O masoquismo se chama assim a partir do escritor alemão Leopold von Sacher-Masoch que viveu no século XIX e descreveu em seus livros o prazer de ser maltratado por sua esposa.

Der Masochismus heißt so nach dem deutschen Schriftsteller Leopold von Sacher-Masoch, der im 19. Jahrhundert lebte und in seinen Büchern das Vergnügen, von seiner Gattin misshandelt zu werden, beschrieb.