Translation of "Viveu" in English

0.012 sec.

Examples of using "Viveu" in a sentence and their english translations:

Você viveu aqui?

Did you live here?

Onde viveu Cícero?

Where did Cicero live?

Tom viveu trinta anos.

Tom lived for thirty years.

Ele viveu uma vida infeliz.

He lived an unhappy life.

Ele viveu uma vida simples.

He lived a simple life.

Ela viveu por muito tempo.

She lived for a long time.

Ele viveu uma longa vida.

He lived a long life.

Ela viveu uma longa vida.

She lived a long life.

Tom viveu uma infância terrível.

Tom had a terrible childhood.

Ela sempre viveu em Otaru.

She has always lived in Otaru.

Ele viveu uma vida dura.

He lived a hard life.

- Durante quanto tempo ele viveu em Londres?
- Quanto tempo ele viveu em Londres?

How long has he lived in London?

Ele viveu até os 90 anos.

- He lived to be ninety.
- He lived until the age of 90.

Por quanto tempo ele viveu aqui?

How long has he lived there?

Ele viveu e morreu no anonimato.

He lived and died in obscurity.

Vovô viveu até os 99 anos.

Grandfather lived to be 99 years old.

Ele viveu e morreu na escuridão.

He lived and died in obscurity.

Por quanto tempo você viveu lá?

How long did you live there?

Tom viveu de 1963 a 2013.

Tom lived from 1963 to 2013.

Uma vez viveu um importante rei.

Once there lived a great king.

Maria viveu noventa e nove anos.

Mary lived for ninety-nine years.

Ele viveu até os oitenta anos.

He lived to be eighty years old.

Tom viveu em um grande rancho.

Tom lived on a big ranch.

Infelizmente, ele não viveu para ver isso.

Sadly, he didn't get to live to see that.

Ela viveu lá por uns cinco anos.

She lived there about five years.

Ele viveu em Ancara durante seis anos.

He lived in Ankara for six years.

O Tom viveu uns anos em Boston.

Tom lived in Boston for a few years.

Ele viveu lá durante toda sua vida.

He's lived there all his life.

Ele viveu no exterior por muitos anos.

He lived abroad for many years.

Ele viveu uma vida solitária no bosque.

He lived a lonely life in the forest.

O bebê dela viveu um único dia.

Her baby lived for one day.

Ele viveu até a idade dos noventa.

He lived until the age of 90.

Uma vez, lá viveu um grande rei.

Once there lived a great king.

O Fadil não viveu por muito tempo.

Fadil didn't live for long.

- Sua avó viveu até os oitenta e oito anos.
- A avó dela viveu até os 88 anos.

Her grandmother lived to be eighty-eight years old.

Ele é o maior homem que já viveu.

He is the greatest man who has ever lived.

O Tom viveu numa zona rica de Boston.

Tom lived in an interesting part of Boston.

Mary viveu em um convento por alguns meses.

Mary lived in a convent for a few months.

Sarah viveu cento e vinte e sete anos.

And Sara lived a hundred and twenty-seven years.

Abraão viveu cento e setenta e cinco anos.

And the days of Abraham's life were a hundred and seventy-five years.

- Meu papai viveu em Nagoya durante mais de quinze anos.
- Meu papai viveu em Nagoya por mais de quinze anos.

My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.

Uma vez viveu uma velha mulher numa pequena ilha.

Once there lived an old woman on a small island.

Ele viveu de bolachas e água por três dias.

He lived on crackers and water for three days.

Tom viveu em Boston durante mais de um ano.

Tom has lived in Boston for more than a year.

Sua avó viveu até os oitenta e oito anos.

Her grandmother lived to be eighty-eight years old.

Quando mais velha a pessoa, mais anos ela viveu.

The older the person, the more years he’s lived.

Ele viveu em uma típica casa de estilo japonês.

He lived in a typical Japanese-style house.

Durante alguns anos, ele viveu com ela na Itália.

He lived with her for a few years in Italy.

Este ano ele viveu o momento decisivo de sua vida

this year he lived the turning point of his life

É porque ele viveu nos Estados Unidos por cinco anos.

It's because he lived in the United States for five years.

Ele viveu no exterior a maior parte de sua vida.

He lived abroad for much of his life.

- A vida de Tom foi curta.
- Tom não viveu muito.

Tom didn't live a long life.

Meu papai viveu em Nagoya durante mais de quinze anos.

My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.

- Você já viveu no exterior?
- Você já morou no exterior?

Have you ever lived abroad?

O Tom viveu fora a maior parte da vida dele.

Tom has lived abroad for most of his life.

- Sua vida durou quase um século.
- Ele viveu quase um século.

His life spanned nearly a century.

Agora que penso nisso, nossa família viveu uma vida muito miserável.

When I think about it now, our family lived a very miserable life.

Depois que a sua mulher morreu, ele ainda viveu alguns anos mais.

After his wife died, he lived for quite a few more years.

Algumas pessoas dizem que ele foi o maior boxeador que já viveu.

Some say that he was the greatest boxer who ever lived.

Não posso dizer que o Sr. Kelly viveu uma vida de santo.

I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.

A mãe de Mike viveu na cidade grande, antes de se casar.

Mike's mother lived in a big city before she married.

Lamec viveu, ao todo, setecentos e setenta e sete anos e morreu.

And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.

Meu avô viveu em Tóquio por 50 anos, então ele conhece a cidade.

My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.

Há muito tempo, viveu um alfaiate que tinha três filhos, mas apenas uma cabra.

A long time ago, there lived a tailor who had three sons, but only one goat.

Madre Teresa foi uma freira católica que viveu e trabalhou em Calcutá, na Índia.

Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India.

- Tom viveu na Austrália por vários anos.
- Tom morou na Austrália por vários anos.

Tom lived in Australia for quite a few years.

- Meu tio viveu em Paris durante dez anos.
- Meu tio morou em Paris durante dez anos.

My uncle has lived in Paris for ten years.

Você sabia que Julia viveu dez anos em Moscou? Por essa razão, ela fala russo tão bem.

Did you know that Julia lived 10 years in Moscow? That's why she speaks Russian so well.

Você pode dizer pela entonação dela que ela viveu num país de língua espanhola quando era jovem.

You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.

Jacó viveu dezessete anos no Egito, tendo chegado à idade de cento e quarenta e sete anos.

And he lived in it seventeen years: and all the days of his life came to a hundred and forty-seven years.

- Minha tia viveu uma vida feliz.
- Minha tia teve uma vida feliz.
- Minha tia levou uma vida feliz.

My aunt lived a happy life.

José ficou morando no Egito junto com a família de seu pai e viveu cento e dez anos.

And he dwelt in Egypt with all his father's house; and lived a hundred and ten years.

Depois do nascimento de Noé, Lamec viveu quinhentos e noventa e cinco anos, tendo gerado filhos e filhas.

And Lamech lived after he begot Noah, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

"Enquanto ele viveu e teve influência / na assembleia dos reis, eu também desfrutei / algum prestígio e tive certas regalias."

"And while in plenitude of power he went, / and high in princely counsels waxed his fame, / I too could boast of credit and a noble name."

Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. And all his days were in the whole nine hundred and fifty years: and he died.

Depois que lhe nasceu o filho Enós, Set ainda viveu oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas.

And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.

- Jamais alguém, que esteve lá, viveu para contar a história.
- Ninguém jamais esteve ali e saiu com vida para contar a história.

- No one's ever been there and lived to tell the tale.
- No one has ever been there and lived to tell the tale.

Durante milhões de anos, a humanidade viveu exatamente como os animais. Então aconteceu algo que desencadeou o poder de nossa imaginação, aprendemos a falar.

For millions of years, mankind lived just like the animals. Then something happened which unleashed the power of our imagination, we learned to talk.

- Você morou em Boston ano passado?
- Você viveu em Boston ano passado?
- Tu morou em Boston ano passado?
- Vocês moraram em Boston ano passado?

Did you live in Boston last year?

Depois que Set nasceu, Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas e morreu com novecentos e trinta anos de idade.

And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters. And all the time that Adam lived, came to nine hundred and thirty years, and he died.

- Ele viveu no exterior a maior parte de sua vida.
- Ele morou no exterior a maior parte de sua vida.
- Ele morou no exterior a maior parte da vida.

He lived abroad for much of his life.

- Você sabia que Julia viveu dez anos em Moscou? Por essa razão, ela fala russo tão bem.
- Você sabia que Julia morou 10 anos em Moscou? Por isso fala russo tão bem.

Did you know that Julia lived 10 years in Moscow? That's why she speaks Russian so well.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.