Translation of "Borboleta" in German

0.005 sec.

Examples of using "Borboleta" in a sentence and their german translations:

- Oh, ali está uma borboleta!
- Olha, uma borboleta!

Oh, da ist ein Schmetterling!

Olha, uma borboleta!

Oh, ein Schmetterling!

A borboleta esvoaça.

Der Schmetterling flattert.

A borboleta voeja.

Der Schmetterling flattert.

- Eu peguei uma linda borboleta.
- Peguei uma borboleta linda.

Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen.

Isto é uma borboleta.

Dies ist ein Schmetterling.

- Uma borboleta vive por quanto tempo?
- Quanto tempo vive uma borboleta?

- Wie lange lebt ein Schmetterling?
- Wie lange leben Schmetterlinge?

Eu peguei uma linda borboleta.

Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen.

Oh, ali está uma borboleta!

Oh, da ist ein Schmetterling!

Você é uma linda borboleta.

Du bist ein schöner Schmetterling.

É uma borboleta ou uma mariposa?

Ist es ein Schmetterling oder eine Motte?

Uma borboleta é uma lagarta adulta.

Ein Schmetterling ist eine erwachsene Raupe.

Ele viu uma borboleta na parede.

Er sah einen Schmetterling an der Wand.

Borboleta é uma palavra muito bonita.

- Schmetterling ist ein sehr schönes Wort.
- Papilio ist ein sehr schönes Wort.

A lagarta se transforma em borboleta.

Die Raupe verwandelt sich in einen Schmetterling.

A borboleta é uma lagarta adulta.

Ein Schmetterling ist eine erwachsene Raupe.

Você já viu uma borboleta roxa?

- Hast du schon einmal einen violetten Schmetterling gesehen?
- Habt ihr schon einmal einen violetten Schmetterling gesehen?
- Haben Sie schon einmal einen violetten Schmetterling gesehen?

A lagarta se transforma numa borboleta.

Die Raupe verwandelt sich in einen Schmetterling.

A lagarta se transformou em uma borboleta.

- Die Raupe hat sich in einen Schmetterling verwandelt.
- Die Raupe verwandelte sich in einen Schmetterling.

Obrigado por pegar uma borboleta para mim.

Danke, dass du mir einen Schmetterling gefangen hast!

A lagarta transformou-se numa linda borboleta.

Die Raupe verwandelte sich in einen wunderschönen Schmetterling.

Ele viu uma borboleta sobre a parede.

Er sah einen Schmetterling an der Wand.

A felicidade é só uma leve borboleta.

Das Glück ist nur ein leichter Schmetterling.

Esta lagarta se transformará em uma linda borboleta.

- Diese Raupe wird ein schöner Schmetterling werden.
- Aus dieser Raupe wird einmal ein schöner Schmetterling.

A asa de uma borboleta contém muitos detalhes.

Der Flügel eines Schmetterlings ist sehr detailreich.

A lagarta está se transformando em uma borboleta.

Aus der Raupe wird ein Schmetterling.

Hoje de manhã, eu vi uma borboleta nascer.

Heute früh sah ich, wie ein Schmetterling geboren wurde.

Essa espécie de borboleta já se encontra extinta.

Schmetterlinge dieser Art sind jetzt ausgestorben.

A lagarta se transforma em uma bela borboleta.

Die Raupe verwandelte sich in einen schönen Schmetterling.

Durante a vida, a borboleta experimenta uma metamorfose completa.

Der Schmetterling erfährt während seines Lebens eine komplette Metamorphose.

Um dia, esta lagarta se transformará numa linda borboleta.

Aus dieser Raupe wird einmal ein schöner Schmetterling.

Qual é o tempo de vida médio de uma borboleta?

Welche Durchschnittslebenserwartung hat ein Schmetterling?

Justo quando a lagarta achava que o mundo tinha acabado, ela virou uma borboleta.

Als sie gerade glaubte, die Welt gehe unter, wurde die Raupe zum Schmetterling.

A "esfinge de rubi" é uma borboleta interessante, que se assemelha a um colibri.

Das Taubenschwänzchen ist ein interessanter Schmetterling, es ähnelt einem Kolibri.

O que a lagarta chama o fim do mundo, o resto do mundo chama borboleta.

Was die Raupe Ende der Welt nennt, nennt der Rest der Welt Schmetterling.

Uma borboleta perguntou a um coração: "Onde posso encontrar a paz?" O coração respondeu: "Em teu coração."

Ein Schmetterling fragte ein Herz: „Wo finde ich Frieden?“ Das Herz antwortete: „In deinem Inneren.“

Viver não é suficiente, disse a borboleta. A luz do sol, a liberdade e uma pequena flor também são necessárias.

Leben ist nicht genug, sagte der Schmetterling. Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume gehören auch dazu.

As asas da borboleta estão entre as estruturas mais delicadas da natureza, e são notavelmente eficientes em captar e absorver a luz solar.

Die Schmetterlingsflügel sind eine der empfindlichsten Strukturen der Natur und sie sammeln und absorbieren das Sonnenlicht sehr effektiv.