Translation of "Acabo" in German

0.012 sec.

Examples of using "Acabo" in a sentence and their german translations:

Acabo de voltar.

Ich bin gerade zurückgekehrt.

Acabo de ser assaltado.

- Ich wurde gerade überfallen.
- Ich wurde gerade ausgeraubt.

Acabo de fazê-lo.

- Ich habe es gerade getan.
- Ich habe es einfach getan.

Acabo de chegar aqui.

Ich bin hier gerade angekommen.

Acabo de voltar da escola.

Ich bin gerade von der Schule heimgekommen.

Acabo de comer um falafel.

- Ich habe gerade ein Falafel gegessen.
- Ich habe gerade eine Falafel gegessen.

Acabo de escovar os dentes.

Ich habe gerade die Zähne geputzt.

Acabo de fazer 20 anos.

Ich bin gerade 20 geworden.

- Acabei de almoçar.
- Acabo de almoçar.
- Eu acabei de almoçar.
- Eu acabo de almoçar.

Ich bin gerade damit fertig geworden, zu Mittag zu essen.

Acabo de escrever-te uma carta.

Ich habe ihm gerade einen Brief geschrieben.

Acabo de me mudar para cá.

Ich bin gerade erst hierhergezogen.

Eu acabo de chegar de Boston.

Ich bin gerade nach Boston zurückgekommen.

Acabo de receber a sua carta.

Ich habe gerade deinen Brief bekommen.

- Acabei de almoçar.
- Acabo de almoçar.

Ich habe gerade zu Mittag gegessen.

Acabo de ver uma estrela cadente.

Ich habe gerade eine Sternschnuppe gesehen.

Acabo de escrever uma carta para você.

Ich habe ihm gerade einen Brief geschrieben.

Acabo de escrever um SMS ao Tom.

Ich habe Tom gerade eine SMS geschrieben.

- Eu acabei de começar.
- Acabo de começar.

- Ich habe gerade angefangen.
- Ich habe gerade erst angefangen.

Acabo de tomar o café da manhã.

Ich bin gerade mit dem Frühstück fertig geworden.

Acabo de perceber que cometemos um erro grave.

Ich habe gerade bemerkt, dass uns ein ernster Fehler unterlaufen ist.

Sempre acabo procurando as mesmas palavras no dicionário.

Letztlich muss ich immer dieselben Wörter im Wörterbuch nachschlagen.

Acabo de estar no aeroporto para me despedir dele.

Ich war gerade am Flughafen, um ihn zu verabschieden.

Eu sempre acabo esquecendo meu guarda-chuva dentro do trem.

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

Eu acabo de comprar outro suéter; agora eu tenho 21!

Ich habe gerade noch einen Pullover gekauft; jetzt habe ich 21!

A camisa que eu acabo de comprar é muito bonita.

Das Hemd, das ich gerade gekauft habe, ist sehr schön.

- Acabo de lembrar de algo.
- Acabei de lembrar de algo.

Mir ist gerade etwas eingefallen.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

Ich habe gerade zu Ende gegessen.

Acabo de perder o melhor amigo que tive em minha vida.

Ich habe gerade den besten Freund, den ich je hatte, verloren.

Eu acabo ficando nervoso quando vou falar na frente de muitas pessoas.

Wenn ich vor einer großen Menschenmenge reden muss, werde ich aufgeregt.

Todos eles compartilham comigo o sentimento da profunda perda que acabo de sofrer.

Sie alle fühlen den ganzen Verlust, der mich ereilte, mit mir mit.

Acredito que com o que eu disse, acabo de abrir a caixa de pandora.

Ich glaube, dass ich gerade mit dem, was ich gesagt habe, die Büchse der Pandora geöffnet habe.

- Eu acabo de receber a sua mensagem.
- Eu acabei de receber a sua mensagem.

- Ich habe gerade ihre Nachricht bekommen.
- Ich habe gerade deine Nachricht erhalten.

Acabo de voltar dos Estados Unidos. Cheguei ontem, e por isso continuo pensando em inglês.

Ich bin gerade aus den Vereinigten Staaten zurückgekommen, ich bin gestern angekommen, deswegen denke ich noch auf Englisch.

Eu acabo de beber dois litros de leite de uma vez só, e agora estou me sentindo mal.

Ich habe gerade in einem Zug zwei Liter Milch getrunken, und jetzt ist mir schlecht.

Eu tento não me envolver muito com os jogos que eu assisto pela TV, mas eu sempre acabo de mau humor quando o meu time favorito perde.

Ich versuche zwar, mich von den Spielen, die ich mir im Fernsehen ansehe, nicht zu sehr vereinnahmen zu lassen, aber es verursacht mir immer schlechte Laune, wenn meine Lieblingsmannschaft verliert.