Translation of "Europeia" in German

0.008 sec.

Examples of using "Europeia" in a sentence and their german translations:

A cidade tem uma atmosfera europeia.

Die Stadt hat eine europäische Atmosphäre.

Para toda a União Europeia, é

für die gesamte Europäische Union

Na União Europeia, você poderá receber

innerhalb der Europäischen Union können Sie bekommen

Financiada em grande parte pela União Europeia.

das größtenteils von der Europäischen Union finanziert wurde.

Esperanto, idioma oficial da União Europeia, já!

Esperanto, Amtssprache der Europäischen Union, jetzt!

Qual é a sua cidade europeia favorita?

Welche Stadt in Europa gefällt dir am besten?

O Latim é uma língua indo-europeia.

Das Lateinische ist eine indoeuropäische Sprache.

A Lituânia é um membro da União Europeia.

- Litauen ist ein Mitglied der Europäischen Union.
- Litauen ist Mitglied der Europäischen Union.

A Armênia é um membro da União Europeia?

Gehört Armenien zur Europäischen Union?

A transnacionalidade da blogosfera europeia ainda é subdesenvolvida.

Die Transnationalität der europäischen Blogosphäre ist noch immer unterentwickelt.

Muitos britânicos acham que não precisam da União Europeia.

Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.

A Grã-Bretanha votou por sair da União Europeia.

Großbritannien hat für den Austritt aus der Europäische Union gestimmt.

Londres votou a favor da permanência na Comunidade Europeia.

London votierte dafür, in der Europäischen Union zu bleiben.

Porque a União Europeia não havia feito nada por ele.

weil die Europäische Union nichts für ihn getan hätte.

A União Europeia é o espaço econômico mais forte do mundo.

Die Europäische Union ist der stärkste Wirtschaftsraum der Welt.

Mais e mais sente-se a ausência de uma esfera pública europeia.

Das Fehlen einer europäischen Öffentlichkeit wird immer stärker spürbar.

Qual é a sua opinião sobre o política linguística da União Europeia?

Was ist Ihre Meinung zur Sprachenpolitik der Europäischen Union?

Não quero que o meu país se torne membro da União Europeia.

Ich will nicht, dass mein Land Mitglied der Europäischen Union wird.

Eu acredito que a primeira potência econômica do mundo é a União Europeia.

Ich glaube, die erste Wirtschaftsmacht der Welt ist die Europäische Union.

A Grã-Bretanha é a maior economia da Comunidade Europeia, depois da Alemanha.

Großbritannien ist nach Deutschland die zweitgrößte Volkswirtschaft der Europäischen Union.

Não consigo acreditar que a Grã-Bretanha tenha votado por abandonar a Comunidade Europeia.

Ich kann es nicht glauben, dass Großbritannien für den Austritt aus der Europäischen Union gestimmt hat.

- Nenhuma cidade na Europa é tão populosa quanto Tóquio.
- Nenhuma cidade europeia é tão populosa como Tóquio.

Keine Stadt in Europa ist so dicht bevölkert wie Tokio.

Assim se evitaria que se exponham situações embaraçosas aos olhos dos cidadãos durante a campanha eleitoral europeia.

Damit soll vermieden werden, dass während des Europawahlkampfes peinliche Angelegenheiten vor den Augen der Bürger enthüllt werden.

Em 1º de julho de 2013, o croata se tornou a vigésima quarta língua oficial da União Europeia.

- Seit dem ersten Juli 2013 ist Kroatisch die vierundzwanzigste Amtssprache der Europäischen Union.
- Am 1. Juli 2013 wurde Kroatisch die 24. Amtssprache der Europäischen Union.

O país mais rico da União Europeia é mais rico do que o estado mais rico dos Estados Unidos?

Ist das reichste Land der Europäischen Union reicher als der reichste Bundesstaat der Vereinigten Staaten?

"Por que há tantas palavras que vêm do Grego?" "A Grécia, meu filho, é o berço da cultura europeia."

„Warum gibt es eigentlich so viele Wörter, die aus dem Griechischen kommen?“ – „Griechenland, mein Kind, ist die Wiege der europäischen Kultur.“

A lógica e o bom senso sugerem que a Rússia, a União Europeia e os Estados Unidos devam atuar juntos.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

Os britânicos resmungões se foram de vez. Deus abençoe a União Europeia, que, como resultado disso, vai ficar mais forte.

Die murrenden Briten haben sich davongemacht. Gott segne die Europäische Union, die dadurch stärker werden wird.

A preocupação com a imigração foi uma das razões pelas quais a Grã-Bretanha votou por sair da Comunidade Europeia.

Angst vor Immigration ist einer der Gründe, warum Großbritannien dafür votiert hat, die Europäische Union zu verlassen.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

A União Europeia promove os direitos humanos e a democracia e conta com os objectivos de redução das emissões mais ambiciosos do mundo para combater as alterações climáticas.

Die Europäische Union engagiert sich aktiv für Menschenrechte und Demokratie und hat sich im Kampf gegen den Klimawandel zur Reduzierung von Emissionen die weltweit ehrgeizigsten Ziele gesetzt

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

A UE surgiu logo após a Segunda Guerra Mundial. O primeiro passo consistiu em incentivar a cooperação europeia: os países com relações comerciais são economicamente dependentes, o que ajuda a evitar os conflitos.

Die EU wurde in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet. Mit ihren ersten Schritten förderte die Europäische Union die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Sie strebte an, durch wirtschaftlichen Austausch eine gegenseitige Abhängigkeit zu schaffen, die Konfliktrisiken vermeiden sollte.