Translation of "Parte" in German

0.016 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their german translations:

parte de algo, parte da organização.

ein Teil von etwas, a Teil der Organisation.

- Parte do telhado caiu.
- A parte do telhado caiu.
- A parte do telhado desabou.

Das Dach ist teilweise heruntergefallen.

Esta parte é

Dieser Teil ist

Apenas parte disso

nur ein Teil davon

Você parte quando?

Um wie viel Uhr gehst du los?

- Isso faz parte da vida.
- Faz parte da vida.

- Das gehört zum Leben dazu.
- Das ist Teil des Lebens.

- Há sujeira em toda parte.
- Há lixo em toda parte.

- Überall ist Dreck.
- Überall ist Schmutz.
- Überall herrscht Unsauberkeit.

- Você é parte da família.
- Vocês são parte da família.

Du bist Teil der Familie.

Recuperando parte do antídoto.

und etwas von dem Gegengift wieder aufzufüllen.

Ah, você parte amanhã!

- Ah, du gehst morgen!
- Ah, du fährst morgen!
- Ah, du brichst morgen auf!

Você é parte disso.

Du bist ein Teil davon.

Não farei parte disso.

Ich werde da nicht mitmachen.

Tomamos parte na assembleia.

Wir nahmen an der Versammlung teil.

"É da parte de quem?" "É da parte do seu chefe."

„Wer ist am Apparat, bitte?“ – „Dein Chef.“

- Você fez a sua parte.
- Vocês fizeram a parte de vocês.

- Du hast deinen Teil getan.
- Sie haben Ihren Teil getan.
- Ihr habt euren Teil getan.

Se você não é parte da solução, é parte do problema.

Wenn Sie kein Teil der Lösung sind, sind Sie ein Teil des Problems.

- Uma parte da história é verídica.
- Uma parte da história é verdadeira.
- Uma parte da história é factual.

Ein Teil der Geschichte stimmt.

- Eu não gosto dessa parte da cidade.
- Eu não gosto daquela parte da cidade.
- Não gosto dessa parte da cidade.
- Não gosto daquela parte da cidade.

In dem Teil der Stadt gefällt’s mir nicht.

- Ouça-se também a outra parte.
- Vamos ouvir também a outra parte.

Dann wollen wir einmal die Gegenseite hören!

E crescemos muito nessa parte

und wir sind sehr hart zu diesem Teil gewachsen

Agora vamos a esta parte

Kommen wir nun zu diesem Teil

A primeira parte é que

Der erste Teil ist das

Foi realmente parte deste OVNI?

War es wirklich ein Teil dieses UFO?

Maior parte de seu exército.

größten Teil seiner Armee.

Deixe-me pagar minha parte.

Lass mich meinen Anteil bezahlen!

Parte do dinheiro foi roubada.

Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.

Que gentil de sua parte.

- Wie nett von dir!
- Wie nett von euch!
- Wie nett von Ihnen!
- Wie freundlich von Ihnen.

Quando o ônibus parte daqui?

Wann geht der Bus von hier ab?

Odeio esta parte do filme.

Ich hasse diesen Teil des Films.

Isso realmente parte meu coração.

Das bricht mir wirklich das Herz.

Eles são parte de nós.

- Sie sind ein Teil von uns.
- Sie gehören zu uns.

O trem parte às nove.

Der Zug fährt um neun Uhr ab.

É parte do meu trabalho.

Das ist Teil meiner Arbeit.

Nós tomamos parte na discussão.

Wir haben an der Auseinandersetzung teilgenommen.

Olhei em toda a parte.

Ich habe überall nachgesehen.

Você perdeu a melhor parte.

Du hast das Beste verpasst.

Quando você parte para Moscou?

Wann fährst du nach Moskau ab?

O trem parte em breve.

Der Zug fährt bald ab.

Eu tomei parte na competição.

Ich nahm am Wettbewerb teil.

A parte ruim do Instagram,

Der beschissene Teil über Instagram,

A maior parte do dinheiro?

die Mehrheit des Geldes?

- O trem parte em dez minutos.
- O trem parte dentro de dez minutos.

Der Zug fährt in zehn Minuten.

- De qual parte do Canadá você é?
- De qual parte do Canadá tu és?

- Aus welchem Teil von Kanada kommst du?
- Aus welchem Teil von Kanada kommt ihr?
- Aus welchem Teil von Kanada kommen Sie?

- Foi muito gentil de sua parte, Tom.
- Foi muito gentil de tua parte, Tom.

Das ist nett von dir, Tom.

Talvez neve na parte da tarde.

Am Nachmittag schneit es eventuell.

O trem parte às 14:30.

- Der Zug fährt um vierzehn Uhr dreißig ab.
- Der Zug fährt um 14.30 Uhr ab.

Faço parte do time de basquete.

- Ich bin Mitglied der Basketballmannschaft.
- Ich bin Mitglied des Basketballteams.

Eu não tomei parte na conversa.

- Ich habe nicht an der Unterhaltung teilgenommen.
- Ich habe mich an der Unterhaltung nicht beteiligt.
- Ich beteiligte mich nicht an der Unterhaltung.

Parte de sua história é verdadeira.

Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.

Deus está em toda a parte.

Gott ist überall.

Ele parte para a China amanhã.

Er bricht morgen nach China auf.

O trem parte às nove horas.

Der Zug fährt um neun Uhr ab.

Faço parte do time de beisebol.

Ich gehöre zum Baseballteam.

O homem é parte da natureza.

Der Mensch ist ein Teil der Natur.

Eu dou conta de minha parte.

Ich kann mein Eigengewicht tragen.

Ouça-se também a outra parte.

- Man höre auch die andere Seite.
- Man höre auch die andere Partei.

Eu sou uma parte do universo.

Ich bin ein Teil des Universums.

Eles constituem uma classe à parte.

- Sie sind eine Klasse für sich.
- Sie bilden eine Klasse für sich.

É realmente amável da sua parte.

Das ist echt süß von dir!

Cale-se! Perderemos a melhor parte.

Halt den Mund! Wir verpassen den besten Teil.

Essa é a parte mais importante.

Das ist der wichtigste Teil.

Seu trem parte da plataforma 10.

Ihr Zug geht von Bahnsteig 10.

A música faz parte de mim.

Die Musik ist ein Teil von mir.

Roubaram-me parte do meu dinheiro.

- Mir wurde ein Teil meines Geldes gestohlen.
- Ein Teil von meinem Geld ist gestohlen worden.

Ninguém pode estar em toda parte.

Niemand kann überall sein.

O trem parte às seis horas.

Der Zug fährt um sechs Uhr ab.

Os erros fazem parte da vida.

Fehler gehören zum Leben.

Então elas estão investindo uma parte.

also legen sie eine Portion ab.

Uma parte, e tentaria negociar com

etwas runter und verhandeln mit

A emoção é uma parte fundamental.

Emotion ist ein wichtiger Teil, also.

Ajudar é a parte mais importante.

der helfende Teil ist der wichtigste.

- Parte da ilha ficou devastada pelas ondas gigantes.
- Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

Ein Teil der Insel wurde durch die riesigen Wellen zerstört.

- Não sou parte da família.
- Não sou da família.
- Eu não sou parte da família.

Ich bin nicht von der Familie.

O inverno fez a parte mais difícil.

Der Winter hat die harte Arbeit erledigt.

Levarão uma pequena parte das fortunas deles.

Dann bekommen sie was von dem Vermögen ab.

Eles receberam sua parte dos ataques latinos

Sie haben ihren Anteil an den lateinischen Angriffen

Como surgiu a primeira parte desse tesouro?

Wie ist der erste Teil dieses Schatzes entstanden?

Uma pequena parte do tesouro do abdômen

Ein kleiner Teil des Bauchschatzes

Financiada em grande parte pela União Europeia.

das größtenteils von der Europäischen Union finanziert wurde.

Foi tonto de minha parte acreditar naquilo.

Es war dumm von mir, das zu glauben.

Tom procurou por Mary por toda parte.

Tom suchte Maria überall.

Eu gosto de ser parte deste grupo.

Ich gehöre gern zu dieser Gruppe.

De que parte do Canadá você é?

Von wo in Kanada kommst du her?

Ele não pagou sua parte do aluguel.

Er hat seinen Teil der Miete noch nicht gezahlt.

Estou orgulhoso de fazer parte deste projeto.

Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.

Uma parte deste país pertence a mim.

Ein Teil dieses Landes gehört mir.

Eu o persuadi a tomar parte nisso.

Ich überredete ihn, daran teilzunehmen.

Isso é só uma parte do problema.

Das ist nur ein Teil des Problems.

A última parte do filme estava interessante.

Die zweite Hälfte von dem Film war interessant.

De qual parte da Austrália você é?

- Aus welchem Teil Australiens kommst du?
- Aus welchem Teil Australiens kommt ihr?
- Aus welchem Teil Australiens kommen Sie?

Parte da cidade foi destruída pelas chamas.

Teile der Stadt fielen dem Feuer zum Opfer.

Tom faz parte da equipe de beisebol.

Tom ist in der Baseballmannschaft.