Translation of "Visita" in French

0.004 sec.

Examples of using "Visita" in a sentence and their french translations:

Temos visita.

Nous avons des visiteurs.

Obrigado pela visita.

- Merci de t'être arrêté sur ton chemin.
- Merci de t'être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêté sur votre chemin.
- Merci de vous être arrêté en chemin.
- Merci de vous être arrêtée en chemin.
- Merci de vous être arrêtés en chemin.
- Merci de vous être arrêtées en chemin.
- Merci de t'être arrêtée en chemin.

Voltei. Oh, temos visita?

Je suis de retour ! Ah ? Nous avons un invité ?

Permaneço aqui de visita.

Je suis visiteur permanent ici.

Ninguém visita o meu país.

Personne ne visite mon pays.

Cheguei! Bah! Temos visita, tchê?

Je suis de retour ! Ah ? Nous avons un invité ?

O Tom recebeu alguma visita?

Tom a-t-il eu des visiteurs ?

- Amanhã recebo visita de um amigo.
- Amanhã recebo a visita de um amigo.

J'ai un ami qui vient me rendre visite demain.

Ele frequentemente visita a embaixada americana.

Il a accès à l'ambassade américaine.

Você gostaria de receber minha visita?

- Aimeriez-vous recevoir ma visite ?
- Aimerais-tu recevoir ma visite ?

Quais são os horários de visita?

Quelles sont les heures de visite ?

Você visita o seu primo frequentemente?

Allez-vous souvent rendre visite à votre cousin ?

Um cartão de visita chamado Rudolph Fentz

Une carte de visite appelée Rudolph Fentz

Uma visita surpresa é uma surpresa agradável.

Une visite surprise est une agréable surprise.

Qual é o motivo de sua visita?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

É a minha primeira visita ao dentista.

C'est ma première visite chez le dentiste.

Tom nos visita de vez em quando.

Tom vient nous rendre visite de temps en temps.

Ela o visita duas vezes por ano.

Elle lui rend visite deux fois par an.

... mas o macho vai ter uma visita surpresa.

mais une visite surprise l'attend.

Ele evoluiu muito desde a minha última visita.

Il a beaucoup évolué depuis ma dernière visite.

Tom visita seus pais todo final de semana.

Tom se rend chez ses parents chaque week-end.

Jornalista turco que visita o Museu Metropolitano na América

Un journaliste turc en visite au Metropolitan Museum en Amérique

... que fazes parte deste sítio, não estás de visita.

comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

Dê a ele meu cartão de visita, por favor.

Donnez-lui ma carte de visite, s'il vous plaît.

Nós vamos esperar por sua visita no nosso novo escritório.

Nous nous réjouissons de votre visite dans nos nouveaux bureaux.

- Faça-nos uma visita, por favor.
- Visite-nos, por favor!

- Rends-nous visite, je te prie !
- Rendez-nous visite, je vous prie !

Assim que eu tiver uma chance virei para uma visita.

Dès que j'en ai l'occasion, je viendrai rendre visite.

Tom nos visita com bastante frequência, mas nunca fica muito tempo.

Tom nous rend visite assez souvent, mais il ne reste jamais longtemps.

Ela o visita bem frequentemente, mas nunca fica por muito tempo.

Elle lui rend visite assez souvent, mais ne reste jamais très longtemps.

A maioria dos animais só visita áreas urbanas à procura de alimento.

La plupart des animaux ne viennent en ville que pour manger.

De uma forma geral, quem visita mais seus pais, filhos ou filhas?

En général, qui rend visite le plus à ses parents, les fils ou les filles ?

Ela visita o dentista com frequência, portanto ela raramente tem dor de dente.

Elle va régulièrement chez le dentiste, c'est pourquoi elle a rarement mal aux dents.

- Por que você não vem nos visitar?
- Por que você não nos faz uma visita?
- Por que não vem nos visitar?
- Por que não nos faz uma visita?
- Por que não vens nos visitar?
- Por que não nos fazes uma visita?
- Por que o senhor não vem nos visitar?
- Por que a senhora não nos faz uma visita?
- Por que não vindes visitar-nos?

- Pourquoi ne viens-tu pas nous voir ?
- Pourquoi ne viens-tu pas nous rendre visite ?
- Pourquoi ne venez-vous pas nous rendre visite ?
- Pourquoi ne venez-vous pas nous voir ?

Ontem pela manhã vim com meu filho de Berlim, para fazer-lhe uma visita.

- Je suis venu hier matin avec ma fille de Berlin, pour vous rendre visite.
- Hier matin, je suis venu avec ma fille de Berlin, pour te rendre visite.

Ela lhe escreveu para dizer que não poderia fazer uma visita no próximo verão.

- Elle lui écrivit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.
- Elle lui a écrit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.

A NASA diz que já tem informação suficiente para afirmar que uma visita humana ao planeta vermelho é viável.

- La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable.
- NASA dit qu'elle possède assez d'information pour affirmer qu'une expédition humaine vers Mars serait possible.

Porque é que um animal selvagem, na sua rotina, tiraria algum proveito de uma estranha criatura humana que o visita?

Comment cet animal sauvage qui vit sa vie pourrait tirer quelque chose de cet étrange visiteur humain ?

A NASA diz que já possui as informações suficientes para afirmar que uma visita humana ao planeta vermelho é exequível.

La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable.

Uma porta traseira camuflada, / não vista pelos gregos, dava acesso / a um passadiço entre os dois prédios do palácio, / por onde costumava Andrômaca, a infeliz, / nos bons tempos sozinha transitar, / em visita a seus sogros, ou levando / o pequeno Astianaz ao caro avô.

Derrière le palais il était une issue, / une porte des Grecs encore inaperçue ; / et deux chemins secrets de ces grands bâtiments / réunissaient entr'eux les longs compartiments. / En des temps plus heureux, c'était par cette porte / qu'Andromaque souvent, sans pompe, sans escorte, / se rendait vers Priam, et, plus souvent encor, / menait à ses aïeux le jeune fils d'Hector.