Translation of "Cheguei" in French

0.008 sec.

Examples of using "Cheguei" in a sentence and their french translations:

Cheguei.

Je suis chez moi.

- Cheguei cedo?
- Eu cheguei cedo?

Suis-je en avance ?

- Cheguei ontem.
- Eu cheguei ontem.

- Eu cheguei ontem.
- Je suis arrivée hier.
- Je suis arrivé hier.

- Cheguei a Londres.
- Cheguei em Londres.

Je suis venu à Londres.

Cheguei, mãe!

Je suis rentré, Maman !

Cheguei ontem.

- Eu cheguei ontem.
- Je suis arrivée hier.

Cheguei, Tom.

- Je suis à la maison, Tom.
- Je suis chez moi, Tom.

Tom, cheguei.

Tom, je suis à la maison.

Cheguei cedo.

Je suis arrivé en avance.

- Cheguei aqui ontem.
- Eu cheguei aqui ontem.

Je viens d'arriver hier.

- Eu cheguei muito tarde.
- Cheguei muito tarde.

Je suis arrivé trop tard.

Eu cheguei ontem.

- Je suis venu hier.
- Je suis venue hier.

Cheguei tarde demais.

Je suis arrivé trop tard.

Eu cheguei bem.

Je suis bien arrivé.

Eu cheguei cansado.

Je suis arrivé fatigué.

Cheguei à estação.

Je suis arrivé à la gare.

- Cheguei, vi, venci.
- Eu cheguei, eu vi, eu venci.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

- Eu cheguei lá cedo demais.
- Cheguei lá cedo demais.

Je suis arrivé là-bas trop tôt.

Cheguei a Narita anteontem.

Je suis arrivée à Narita avant-hier.

Cheguei tarde à escola.

J'étais en retard à l'école.

Eu cheguei ontem aqui.

- Je suis arrivé ici hier.
- Je suis arrivée ici hier.

Eu lamento, cheguei tarde.

Désolé, je suis arrivé en retard.

- Quando eu cheguei, ele dormia.
- Quando eu cheguei, ele estava dormindo.

Quand je suis arrivée, il dormait.

Cheguei ao topo do penhasco.

On a atteint le sommet.

Ela disse: "Cheguei aqui ontem."

Elle dit : « Je suis arrivée ici hier. »

Eu cheguei de manhã cedo.

Je suis arrivée tôt ce matin.

Cheguei! Bah! Temos visita, tchê?

Je suis de retour ! Ah ? Nous avons un invité ?

Cheguei lá antes do tempo.

- J'y suis parvenu en avance.
- J'y parvins en avance.
- J'y suis arrivé en avance.

Cheguei em casa às sete.

Je suis arrivé à la maison à sept heures.

Cheguei ao resultado por aproximações.

Je suis parvenu au résultat par approximations.

- Esta manhã cheguei tarde à escola.
- Cheguei atrasado à escola hoje de manhã.

J'étais en retard à l'école ce matin.

Cheguei aqui aproximadamente às cinco horas.

Je suis arrivé ici à 5 heures environ.

Quando eu cheguei, ele estava dormindo.

Quand je suis arrivée, il dormait.

Cheguei em casa de mãos vazias.

Je suis rentré chez moi les mains vides.

- Vim de bicicleta.
- Cheguei de bicicleta.

- Je suis venu à bicyclette.
- Je suis venu à vélo.
- Je suis arrivé à vélo.

Eu cheguei tarde ontem à noite.

- Je suis arrivé tard la nuit dernière.
- Je suis arrivée tard hier soir.

Eu cheguei, eu vi, eu venci.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

Cheguei dez minutos atrasado à escola.

Je suis arrivé 10 minutes en retard à l'école.

Eu cheguei muito atrasado na escola.

Je suis arrivé trop en retard à l'école.

Eu cheguei aqui há muito tempo.

- Je suis arrivé ici il y a longtemps.
- Je suis arrivée ici il y a longtemps.

Eu cheguei à estação dez minutos atrasado.

Je suis arrivé à la gare dix minutes en retard.

Ken estava lendo quando cheguei em casa.

- Ken était en train de lire quand je suis rentré à la maison.
- Ken était en train de lire quand je suis rentrée à la maison.

Eu cheguei na hora certa na escola.

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivé à l'école à temps.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

Eu cheguei a Boston ontem à tarde.

Je suis arrivé à Boston hier après-midi.

Fui dormir assim que cheguei em casa.

- J'allai au lit aussitôt que je rentrai chez moi.
- Je suis allé au lit aussitôt que je suis rentré chez moi.

Eu cheguei ao metrô às 6 horas.

- Je suis arrivé à la gare à 6 heures.
- Je suis arrivée à la gare à 6 heures.
- Je suis arrivé au métro à 6 heures.
- Je suis arrivée au métro à 6 heures.

Cheguei atrasado à escola hoje de manhã.

J'étais en retard à l'école ce matin.

- Quando cheguei à estação, o trem já tinha partido.
- O trem já tinha partido quando cheguei à estação.

Quand je suis arrivé à la gare, le train était déjà parti.

Quando cheguei em casa, me deu muita fome.

- Quand je suis rentrée, j'avais très faim.
- Quand je suis rentré, j'avais très faim.

Estava bem escuro quando eu cheguei em casa.

- Il faisait assez sombre lorsque j'atteignis mon domicile.
- Il faisait assez sombre lorsque j'ai atteint mon domicile.

Eu cheguei a Nagoia logo cedo, pela manhã.

Je suis arrivé à Nagoya tôt ce matin.

Eu cheguei muito tarde e perdi o trem.

- Je suis arrivé trop tard et ai loupé le train.
- Je suis arrivée trop tard et j'ai loupé le train.

Eu cheguei tarde demais para escutar seu discurso.

Je suis arrivé trop tard pour entendre son discours.

Quando cheguei em casa, estava com muita fome.

- En arrivant à la maison j'ai eu très faim.
- En arrivant à la maison j'avais très faim.

Quando eu cheguei em casa, Tom estava estudando.

Tom était en train d'étudier quand je suis revenu à la maison.

Eu cheguei mais atrasado do que o habitual.

Je suis arrivé plus tard que d'habitude.

Hoje de manhã, eu cheguei atrasado na escola.

J'étais en retard à l'école ce matin.

- O trem estava para partir quando cheguei à estação.
- O trem estava a ponto de partir quando cheguei à estação.

Le train était sur le point de partir quand je suis arrivé à la gare.

Cheguei ao topo do penhasco. A vista é incrível!

On a atteint le sommet. Il y a une sacrée vue !

Assim que eu cheguei em casa, começou a chover.

À peine rentré chez moi, il se mit à pleuvoir.

Assim que eu cheguei em casa, o telefone tocou.

- Dès que je fus arrivé, le téléphone sonna.
- Dès que je suis arrivé, le téléphone a sonné.

Quando cheguei em casa, tomei uma bela ducha gelada.

- Lorsque je suis rentré chez moi, j'ai pris une bonne douche glacée.
- Lorsque je suis rentrée chez moi, j'ai pris une bonne douche glacée.

Eu cheguei à estação de trem às 6 horas.

Je suis arrivé à la gare à 6 heures.

Eu cheguei atrasado porque o meu carro deu pane.

Je suis arrivé en retard car mon automobile est tombée en panne.

Assim que cheguei em casa, fui para a cama.

Dès que je fus à la maison, j'allai au lit.

Por causa do acidente, eu cheguei atrasado à escola.

À cause de l'accident, je suis arrivé en retard à l'école.

As janelas já estavam abertas quando eu cheguei aqui.

Les fenêtres étaient déjà ouvertes quand je suis arrivé ici.

Quando cheguei, todos estavam sentados à mesa tomando chá.

Quand je suis arrivé, tous étaient à table et buvaient le thé.

Eu cheguei ao ponto de ônibus logo após ele partir.

Je suis arrivée à l'arrêt de bus juste après que le bus est parti.

O trem estava prestes a partir quando cheguei à estação.

Le train était sur le point de partir quand je suis arrivé à la gare.

O trem já havia partido quando eu cheguei na estação.

Le train était déjà parti quand je suis arrivé à la gare.

Assim que eu cheguei em casa, a minha irmã saiu.

Dès que je suis arrivé à la maison ma sœur est sortie.

- Parece que cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu vim em um péssima hora.

On dirait que je suis arrivé au mauvais moment.

- Me pareceu estranho que a porta estivesse aberta quando cheguei em casa.
- Pareceu-me estranho que a porta estivesse aberta quando cheguei em casa.

- Quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte soit ouverte.
- Quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte fût ouverte.

Quando eu cheguei na estação, o trem estava prestes a partir.

Quand je suis arrivé à la gare, le train était sur le point de partir.

Eu cheguei em Londres na manhã do dia 9 de fevereiro.

Je suis arrivé à Londres le matin du 9 février.

Quando eu cheguei em casa, eu descobri que tinha perdido minha carteira.

Lorsque je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que j'avais perdu mon porte-monnaie.

Como andei muito rápido, cheguei a tempo para pegar o último trem.

Comme j'ai marché très vite, j'étais à temps pour le dernier train.

- Eu finalmente cheguei no meu limite.
- Eu finalmente atingi o meu limite.

J'ai finalement atteint ma limite.

Eu cheguei a pensar que não poderia viver sem a amizade dela.

J'en suis venu à penser que je ne pourrais pas vivre sans son amitié.

Eu cheguei ao estádio às 16:00, mas o jogo já tinha começado.

Je suis arrivé au stade à 16 h 00, mais le match avait déjà commencé.

Quando cheguei em casa, meu irmão estava fazendo a sua lição de casa.

Quand je suis rentrée chez moi, mon frère faisait ses devoirs.

Cheguei sem saber se ficaria. Agora estou saindo com a certeza de que voltarei.

Je suis arrivé sans savoir si je resterais. Maintenant, je pars avec la certitude que je serai de retour.

E com 16 eu cheguei ao limite em torno de 20 mil por mês.

Et je sais à 16 ans, j'ai plafonné environ 20 000 $ par mois.

Eu corri o mais que pude mas não cheguei a tempo para o último trem.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu mais je n'ai pas réussi à prendre le dernier train à temps.

- Ao chegar em casa, caí de fadiga.
- Quando cheguei em casa, estava morto de cansaço.

En rentrant chez moi, je suis tombé de fatigue.