Translation of "Vítimas" in French

0.008 sec.

Examples of using "Vítimas" in a sentence and their french translations:

- Havia meia dúzia de vítimas.
- Houve meia dúzia de vítimas.

Il y eut une demi-douzaine de victimes.

Com 5000 vítimas só na Índia.

environ 5 000 par an en Inde seulement.

Milhares de vítimas morreram desta doença.

Des milliers de victimes moururent de cette maladie.

- As três vítimas do tiroteio estão em condições críticas.
- As três vítimas do tiroteio estão em estado grave.

Les trois victimes de la fusillade sont dans un état critique.

Milhares de pessoas tornaram-se vítimas desta doença.

Plusieurs milliers de gens devinrent victimes de cette maladie.

Eles forneceram comida para as vítimas da guerra.

Ils ont pourvu en nourriture les victimes de la guerre.

Os criminosos sentem o medo de suas vítimas.

Les criminels se sentent la peur de leurs victimes.

Esses foram vítimas da guerra, por assim dizer.

Ils furent pour ainsi dire victimes de la guerre.

Eles são, por assim dizer, vítimas de guerra.

Ils sont, pour ainsi dire, des victimes de guerre.

Elas são, por assim dizer, vítimas de guerra.

Elles sont, pour ainsi dire, des victimes de guerre.

Antes de eles se tornarem vítimas ou perpetradores de violência?

avant qu'ils ne deviennent soit les victimes, ou les auteurs de violence ?

A Cruz Vermelha socorre as vítimas de desastres sem demora.

La Croix Rouge apporte sans retard de l'aide aux victimes de désastres.

O muro estava coberto de fotos de vítimas do tiroteio.

Le mur était couvert de photos de victimes de fusillades.

- Houve meia dúzia de mortes.
- Houve meia dúzia de vítimas fatais.

- Il y avait une demi-douzaine de victimes.
- Il y eut une demi-douzaine de victimes.

As duas vítimas baleadas estão em uma unidade de tratamento intensivo em um hospital próximo.

Les deux victimes de la fusillade se trouvent en unité de soins intensifs dans un hôpital des environs.

Assim tendo falado, nos altares / as adequadas vítimas imola: / um touro a ti, glorioso Apolo, outro a Netuno, / ovelha preta aos temporais, branca aos favônios.

Ainsi parla mon père, et deux taureaux sacrés / sont aux dieux protecteurs offerts en sacrifice : / l'un rend à nos destins le dieu des mers propice, / et l'autre d'Apollon implore les faveurs ; / ensuite deux brebis diverses de couleurs / sont offertes aux dieux de l'orageux empire, / la noire aux Vents fougueux, la blanche au doux Zéphyre.

"Por aqui vagamos – / sem saber nada do país, seus habitantes / ou seu clima – jogados nestes ermos / pela força dos ventos e do mar. / Hão de imolar-te nossas próprias mãos / em teus altares vítimas sem conta”.

" Ici nous ignorons dans quel climat nous sommes ; / ici nous ignorons et les lieux et les hommes : / des honneurs solennels vous paîront vos bienfaits. "

"E nós, herdeiros do teu sangue e candidatos / à celeste mansão, perdidos, como vês, / nossos navios (oh que absurdo!), simplesmente / para aplacar a sanha a um coração cruel, / vítimas somos e nos vemos afastados / para longe das costas italianas. / É este o prêmio a que fazemos jus / por nossa devoção? Desta maneira / é que pretendes restaurar o nosso império?”

" Et nous, nous, vos enfants, attendus dans les cieux, / privés de nos vaisseaux par les vents furieux, / victimes du dépit d'une fière déesse, / sa main du Latium nous écarte sans cesse ! / Grand dieu ! de notre encens est-ce donc là le prix ? "