Translation of "Surpresos" in French

0.013 sec.

Examples of using "Surpresos" in a sentence and their french translations:

Eles estão surpresos.

- Ils sont surpris.
- Elles sont surprises.
- Ils sont étonnés.
- Elles sont étonnées.

Nós estamos surpresos.

- Nous sommes surpris.
- Nous sommes surprises.

- Ficamos surpresos com a sua conduta.
- Ficamos surpresos com a conduta dele.
- Estávamos surpresos pela sua conduta.
- Estávamos surpresos pela conduta dele.

- Nous fûmes surpris par son comportement.
- Nous avons été surpris par son comportement.
- Nous fûmes surprises par son comportement.
- Nous avons été surprises par son comportement.

- Eles foram surpreendidos.
- Eles ficaram surpresos.

- Ils étaient surpris.
- Elles étaient surprises.

- Eles parecem surpresos.
- Elas parecem surpresas.

- Ils semblent surpris.
- Elles semblent surprises.

Nós ficamos surpresos com o comportamento dele.

Nous avons été surprises par son comportement.

Todos ficaram surpresos ao me ver lá.

- Ils étaient tous surpris de me voir ici.
- Ils étaient tous surpris de me voir là.

- Todos ficaram surpresos.
- Todo mundo ficou surpreso.

- Tout le monde fut surpris.
- Tout le monde a été surpris.

Não devemos ficar surpresos; era possível ver que isso estava para acontecer.

On ne peut pas s'en étonner. C'était à prévoir.

- Todo mundo parece surpreso e um pouco confuso.
- Todos parecem surpresos e um pouco confusos.

Tout le monde a l'air surpris et un peu confus.

- Você não parece muito surpreso.
- Você não parece muito surpresa.
- Vocês não parecem muito surpresos.
- Vocês não parecem muito surpresas.

- À t'entendre, tu n'as pas l'air très surpris.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air très surprise.
- À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surpris.
- À vous entendre, vous n'avez pas l'air très surprise.
- Vous ne semblez pas très surpris.
- Tu ne sembles pas très surpris.

O czar, os convidados, os servos, até o gato cinzento sentado no canto, todos ficaram surpresos e maravilhados com a beleza de Vassilissa.

Le tsar, les invités, les servants, et même le chat gris assis dans le coin étaient tous étonnés et ébahis par la belle Vasilissa.

- Vendo como não está surpreso, acho que você já deveria estar sabendo.
- Vendo que não está surpreso, acho que você deve ter sabido.
- Vendo que não estás surpresa, penso que deves ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresos, acredito que devam ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresas, presumo que devam ter sabido.
- Vendo que não ficastes surpresos, deduzo que deveis ter sabido.

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.