Translation of "Suor" in French

0.003 sec.

Examples of using "Suor" in a sentence and their french translations:

Eu estou pingando de suor.

Je dégouline de sueur.

Estávamos todos encharcados de suor.

Nous étions tous en nage.

Ele estava coberto de suor.

Il était couvert de sueur.

Ele secou o suor da testa.

Il essuya la sueur de son front.

Sua testa estava encharcada de suor.

Son front était baigné de sueur.

Esta camisa está molhada de suor.

Cette chemise est trempée de sueur.

Ele limpou o suor da testa.

Il essuya la sueur de son front.

Os lençóis estavam encharcados de suor.

Les draps étaient trempés de sueur.

O suor esta pingando do seu rosto.

La sueur dégouline de son visage.

Em sua testa, havia uma gota de suor.

Son front se perlait de sueur.

Eu acordei, tremendo e encharcado de suor frio.

Je me suis réveillé, frissonnant et baigné d’une sueur froide.

A camisa de Tom estava encharcada de suor.

La chemise de Tom était trempée de sueur.

Trabalharam com ele com sangue, suor e lágrimas.

leur ont donné leur sang, leur sueur et leurs larmes.

Comerás teu pão com o suor do teu rosto.

Tu mangeras ton pain à la sueur de ton front.

Não tenho nada a oferecer senão sangue, sofrimento, lágrimas e suor."

je n'ai rien à offrir si ce n'est du sang, du labeur, des larmes et de la sueur.

Em dias quentes, o suor ajuda a regular a temperatura do corpo.

Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.

Você é a minha areia; eu, a sua onda; o suor é o nosso mar.

Tu es mon sable. Je suis ta vague. La sueur est notre mer.

Meu corpo está completamente coberto de suor. Eu gostaria de me refrescar na banheira logo.

Mon corps est entièrement couvert de sueur. J'aimerais bientôt me rafraîchir dans la baignoire.

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.

Chaque canon qui est fabriqué, chaque navire de guerre qui est lancé, chaque fusée mise à feu signifie, en définitive, un vol au détriment de ceux qui ont faim et ne sont pas nourris, de ceux qui ont froid et ne sont pas vêtus. Ce monde en armes n'est pas seulement une dépense d'argent. C'est la dépense de la sueur de ses travailleurs, du génie de ses scientifiques, des espoirs de ses enfants.

Atônito de tal visão e da mensagem / dos deuses (não, não era aquilo um sonho, / pois eu podia distingui-los muito bem / diante de mim, reconhecer-lhes as feições, / ver as sagradas fitas a adornar-lhes / os cabelos; demais, um suor frio / o corpo todo estava me banhando), / salto da cama e, aos céus voltando as palmas / das mãos, faço uma prece e, segundo o ritual, / libações ofereço aos santos lares. / Serenado por esse sacrifício, / de tudo presto minuciosa conta a Anquises.

Ainsi parlaient mes dieux : ce n'était point d'un songe / l'illusion nocturne et le grossier mensonge ; / c'étaient leurs saints bandeaux, leurs regards, leurs accents, / et tous mes sens émus me les montraient présents. / Tremblant, je me relève ; et, d'une ardeur pieuse, / je lève au ciel ma voix, ma main religieuse ; / aux dieux hospitaliers je rends un juste honneur, / et je cours à mon père annoncer mon bonheur.