Translation of "Estavam" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Estavam" in a sentence and their arabic translations:

- Eles estavam com fome.
- Elas estavam com fome.

كانوا جائعين.

- Eles estavam escutando rádio.
- Elas estavam escutando rádio.

كانوا يستمعون إلى المذياع.

Eles não estavam satisfeitos?

لم يكونوا راضين؟

Eles estavam indo para tomar crédito, eles estavam atirando pela porta.

كانوا سيأخذون الفضل ، كانوا يطلقون النار من الباب.

- Eles não estavam em casa ontem.
- Elas não estavam em casa ontem.

لم تكن في المنزل البارحة.

Estas portas não estavam aqui.

لم تكن هذه الأبواب موجودة.

Todas as lojas estavam fechadas.

كل المتاجر كانو مغلقين.

As crianças estavam nadando nuas.

كان الأطفالُ يسبَحون عُراةً.

Todos os telefones estavam tocando.

جميع الهواتف كانت ترنّ.

E eles estavam fazendo cachorros-quentes.

وكانوا يعدون النقانق.

Descobri que estes jovens estavam dilacerados

وجدت أن هؤلاء الرجال الصغار ممزقون

Todos eles estavam saindo com sucesso

كلهم خرجوا بنجاح

- Todos estavam felizes.
- Todos eram felizes.

الكل كان سعيداً.

Todos exceto uma pessoa estavam presentes.

الجميع كان حاضرا إلا شخص واحد.

Vários especialistas estavam presentes na reunião.

حضر اللقاء عدد من أصحاب الإختصاص.

Layla e Sami estavam na praia.

ليلى و سامي كانا في الشّاطئ.

Isso aconteceu quando eles estavam se separando,

حدث ذلك بينما كانت علاقتهما توشك على النهاية،

Felizmente eles estavam dizendo que as pesquisas

على أي حال كنا نقول الصدر

Então os antigos egípcios estavam usando eletricidade

ثم استخدم المصريون القدماء الكهرباء

Agora os estudos também estavam dando frutos

الآن كانت الدراسات تؤتي ثمارها أيضًا

Quase todos os estudantes estavam na classe.

كل التلاميذ تقريبا كانوا في القسم.

Entre aqueles indivíduos que estavam ansiosos, com dores

بين الأفراد الذين كانوا قلقين من الألم،

Porque seus soldados estavam rindo quando o viu

لأن جنوده كانوا يضحكون عندما رآه

Seus amigos no trabalho estavam cansados ​​de parentes

تعبت أصدقائه في العمل من الأقارب

Eles estavam fazendo essa guerra contra a tecnologia

كانوا يفعلون هذه الحرب على التكنولوجيا

Todos os planetas estavam tentando encontrar uma órbita

كانت جميع الكواكب تحاول العثور على مدار

Quer dizer, eles estavam dentro do mundo natural.

‫أعني أنهم كانوا داخل عالم الطبيعة.‬

E os sauditas estavam particularmente ansiosos para comprar.

وكان السعوديون حريصين بشكل خاص على الشراء.

Fadil e Layla estavam comemorando um novo começo.

فاضل وليلى احتفلا بالبداية الجديدة

Sami e Layla estavam rumando para o divórcio.

كان سامي و ليلى متوجّهان نحو الطّلاق.

Os jogadores de futebol estavam cansados, mas felizes.

كان لاعبي كرة القدم متعبين لكنّهم سعداء.

Que estavam a trabalhar com jovens muçulmanos na Europa.

والتي تعمل مع المسلمين الصغار داخل أوروبا.

As bombas estavam a cair por todos os lados,

كانت القنابل تتساقط في كل مكان

Os bordados dentro estavam cobertos com um gesso fino

كانت المطرزات في الداخل مغطاة بجبس ناعم

Ele explicou o que os pequenos negócios estavam virando

وأوضح ما كانت الصفقات الصغيرة تتحول

Além disso, muitas empresas já estavam usando esse programa.

بصرف النظر عن ذلك ، كانت العديد من الشركات تستخدم بالفعل هذا البرنامج.

Eles estavam muito à nossa frente como uma era

كانوا متقدمين علينا كثيرًا كعصر

Cultura e civilização estavam em um nível muito alto

كانت الثقافة والحضارة على مستوى عال جدا

Mas as pessoas que estavam nessas mesas não adoeceram.

لكن، من كانوا يجلسون على هاتين الطاولتين لم يصابوا بالمرض.

Matando 40 crianças que estavam em um ônibus escolar.

قتل 40 طفلاً في حافلة مدرسية.

Os parentes herdeiros já estavam cercados por burros de herança

كان أقارب الموروث محاطين بالفعل بحمار الميراث

Novamente eles estavam ensinando como usar um escudo de espada

مرة أخرى كانوا يعلمون كيفية استخدام درع السيف

Pessoas como nós estavam andando pelas ruas. Assim como nós.

الناس مثلنا كانوا يسيرون في الشوارع. مثلنا تماما.

- Por que você estava lá?
- Por que vocês estavam lá?

لماذا كنت هناك؟

As coisas estavam tão más que a minha mãe disse-me:

أصبح الوضع سيئاً جداً، في ذلك الوقت أجلستني والدتي وقالت:

Estavam a enfrentar muitos problemas com as famílias e as comunidades

كانوا يواجهون الكثير من المشكلات مع ذويهم ومجتمعهم

Mas quando Istambul estava cercada pelos turcos, esses túneis estavam fechados

ولكن عندما حاصر الأتراك اسطنبول ، أغلقت هذه الأنفاق

Os alemães pensaram que haviam vencido a guerra e estavam comemorando

اعتقد الألمان أنهم ربحوا الحرب وكانوا يحتفلون

Mas as probabilidades estavam contra o rei Olaf e seus homens.

لكن الصعاب تكدست ضد الملك أولاف ورجاله.

Então eles estavam realmente enfrentando uma força blindada sem sua armadura.

لذلك كانوا في الواقع يواجهون قوة مدرعة بدون دروعهم.

As pessoas estavam a tentar matar-me a mim e à minha família.

وكان بعض الناس يحاولون أن يقتلوني أنا وأسرتي

Ou os antigos egípcios estavam à nossa frente como tecnologia ou alienígenas feitos

إما قدم المصريون القدماء أمامنا كتكنولوجيا أو أجانب صنعوا

Muitos no Congresso estavam céticos sobre vender mais armas em nome da defesa...

كان كثيرون في الكونغرس يشككون في ذلك بيع المزيد من الأسلحة باسم الدفاع ...

E alguns dos nossos homens que estavam por perto expulsou-os e me ajudou.

وبعض رجالنا الذين تصادفوا كنت في مكان قريب مما دفعهم للخروج وساعدني.

Anteriormente, os pilotos estavam levantando isso para cima ou para baixo no nariz do avião.

في السابق ، رفع الطيارون أنف الطائرة لأعلى أو لأسفل وأنزلوها

Isso foi no momento em que os EUA estavam fazendo outras alianças no Oriente Médio.

كان هذا في وقت كانت فيه الولايات المتحدة تصنع تحالفات أخرى في الشرق الأوسط.

“Em muitos casos, pode-se dizer que esses tubarões em cativeiro já estavam no processo

"في معظم الحالات يمكن القول أن كل هذا وكانت أسماك القرش الأسيرة مجرد في هذه العملية

Eles estavam cavando para uma nova estrada e encontraram uma pilha de esqueletos, cerca de 50,

كانوا يحفرون لطريق جديد ووجدوا كومة من الهياكل العظمية ، حوالي 50 فردًا ،

Em vez disso, Charles e o exército austríaco estavam à espera, do outro lado do Danúbio.

بدلا من ذلك وضع تشارلز والجيش النمساوي في الانتظار ، عبر نهر الدانوب.

E, depois, ver que ambos estavam bastante relaxados e aperceber-me: "Certo, vai começar o acasalamento."

‫ومن ثم رأيت‬ ‫أن كلا الحيوانين مسترخيان للغاية‬ ‫وأدركت وقلت لنفسي:‬ ‫"حسنًا، بدأ التزاوج الآن."‬