Translation of "Querendo" in French

0.007 sec.

Examples of using "Querendo" in a sentence and their french translations:

querendo se aposentar.

cherche à prendre sa retraite.

- Eu estava querendo falar com você.
- Estava querendo falar com você.

Je voulais parler avec toi.

- Ele estava querendo ir para casa.
- Ela estava querendo ir para casa.

Je brûlais d'envie d'aller à la maison.

Eles estão querendo nos ajudar.

Ils veulent bien nous aider.

Estava querendo muito conhecê-lo.

J'avais hâte de vous rencontrer.

Que você está querendo entrar.

que vous cherchez à entrer dans ça va vous dire que c'est une grande niche assumer

Apenas querendo fazer algo pelo criador

je veux juste faire quelque chose pour le créateur

Estou querendo um bom banho quente.

J'ai envie d'un bon bain chaud.

Estou querendo ir para a reunião.

Je suis prêt à assister à la réunion.

Ele estava querendo ir para casa.

Il brûlait d'impatience de rentrer à la maison.

Que uma pessoa está querendo resolver.

Essas soluções que elas estão querendo,

Você deve fazer isso mesmo não querendo.

- Tu dois le faire, même si tu ne veux pas.
- Vous devez le faire, même si vous ne voulez pas.

Você está apenas querendo agir com diplomacia.

Tu veux juste paraître diplomate.

Querendo ou não, você um dia certamente morrerá.

Que vous le vouliez ou non, un jour certainement vous mourrez.

- Eu só quero dormir!
- Eu estou querendo simplesmente dormir!

Je veux juste dormir !

Seu produto, elas simplesmente estão querendo receber o dinheiro delas

votre produit, ils sont juste espérant obtenir leur argent

- O cachorro quer sair.
- O cachorro está querendo ir lá fora.

Le chien veut sortir.

E eu não estou querendo me gabar, eu estou apenas tentando

Et je n'essaie pas de vante, j'essaie juste

- Queiras ou não queiras, tens mesmo de morrer um dia.
- Você querendo ou não, um dia certamente morrerá.
- Querendo ou não, você um dia certamente morrerá.

- Que vous le vouliez ou non, vous mourrez un jour ou l'autre.
- Que vous le vouliez ou non, il vous faudra bien mourir un jour ou l'autre.

- Você está querendo dizer que eu cheiro mal?
- Você está dizendo que estou fedendo?

Tu veux dire que je sens mauvais?

- Às vezes digo "sim" mesmo querendo dizer "não".
- Às vezes digo "sim" mesmo pensando em dizer "não".

Je dis parfois « oui » même si je veux dire « non ».

- Não entendi o que você quer dizer com isso.
- Eu não entendo o que você está querendo dizer.

- Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas ce que vous voulez dire.

- Eu não sei o que você quis dizer.
- Não entendo o que você quer dizer.
- Não sei o que queres dizer.
- Não estou entendendo o que você quer dizer.
- Não entendo o que tu queres dizer.
- Não sei o que estais querendo dizer.
- Eu não sei o que estás querendo dizer.
- Não estou entendendo o que quereis dizer.
- Não sei o que o senhor está querendo dizer.
- Não estou entendendo o que a senhora quer dizer.

- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je ne sais pas ce que vous voulez dire.

- Eles exigem muito de mim.
- Elas estão exigindo muito de mim.
- O senhor está querendo muito de mim.
- A senhora está exigindo muito de mim.
- Os senhores querem muito de mim.
- As senhoras exigem muito de mim.

Vous exigez beaucoup de moi.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

Je ne veux pas te faire de mal.