Translation of "Esqueça" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "Esqueça" in a sentence and their dutch translations:

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

- Vergeet hem.
- Vergeet dat.
- Daar kun je naar fluiten!
- Dat kun je op je buik schrijven!
- Vergeet het maar!
- Vergeet het.
- Vergeet 't maar!
- Schei uit.

- Não esqueça.
- Não se esqueça.

Niet vergeten.

Não esqueça!

Vergeet het niet!

- Esqueça!
- Esquece!

Vergeet het!

Esqueça-a.

Vergeet haar.

Simplesmente esqueça.

- Vergeet het nu maar.
- Laat maar zitten.

- Esqueça.
- Esquece.

- Vergeet hem.
- Vergeet dat.
- Laat maar.
- Vergeet het.

Esqueça-me.

Vergeet me.

- Esqueça.
- Desista.

Laat maar!

Esqueça-o.

Vergeet hem.

Esqueça-a!

Vergeet haar!

- Nunca se esqueça disso.
- Nunca esqueça isso.

- Vergeet het nooit.
- Vergeet dat nooit.

- Nunca se esqueça disso.
- Jamais esqueça isso.

- Vergeet het nooit.
- Vergeet dat nooit.

Por favor, esqueça.

Vergeet het alsjeblieft.

- Não se esqueça do acusativo!
- Não esqueça o acusativo!

Vergeet de accusatief niet!

- Não esqueça o seu passaporte.
- Não esqueça seu passaporte, senhor.
- Não esqueça seu passaporte, senhora.

Vergeet jullie paspoort niet.

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

Vergeet je ticket niet.

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

Vergeet het kaartje niet.

Não esqueça suas coisas.

Vergeet je spullen niet.

Esqueça a última linha.

Vergeet de laatste regel.

Nunca se esqueça disso.

- Vergeet het nooit.
- Vergeet dat nooit.

Não esqueça sua promessa.

Je moet je belofte niet vergeten.

- Esqueça disso. Não vale a pena.
- Esqueça. Não vale a pena.

Vergeet dat. Het is de moeite niet waard.

- Não esqueça de aguar as plantas.
- Não esqueça de regar as plantas.

- Vergeet niet de planten water te geven.
- Vergeet niet de plantjes water te geven.

Não se esqueça de mim.

Vergeet mij niet.

Esqueça o que eu disse.

Vergeet wat ik zei.

Não esqueça da nota fiscal.

Vergeet de kassabon niet.

Não esqueça o seu dinheiro.

Vergeet jouw geld niet.

- Não esqueça de apagar a luz.
- Não se esqueça de apagar a luz.

Vergeet niet het licht uit te doen.

- Não se esqueça de desligar os faróis.
- Não se esqueça de desligar seus faróis.

Vergeet je koplampen niet uit te doen.

Não esqueça de postar a carta.

Vergeet niet de brief op de post te doen.

Não se esqueça: ninguém sabe tudo!

- Vergeet niet: niemand is alwetend!
- Vergeet het niet: niemand weet alles.

- Esqueça o Tom.
- Esqueçam o Tom.

Vergeet Tom.

Não esqueça sua escova de dentes.

- Vergeet je tandenborstel niet.
- Vergeet uw tandenborstel niet.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

- Vergeven en vergeten.
- Vergeef en vergeet.

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.
- Não se esqueçam de nós.

Vergeet ons niet!

Não se esqueça que está no comando.

Jij bent de baas, vergeet dat niet.

Não se esqueça de lembrar-me disso.

Vergeet niet om me daaraan te herinneren.

Não se esqueça de quem você é.

Vergeet niet wie je bent.

- Esquece as tuas tristezas.
- Esqueça as tristezas.

- Vergeet je zorgen.
- Vergeet uw zorgen.
- Vergeet jullie zorgen.
- Vergeet je verdriet.
- Vergeet uw verdriet.
- Vergeet jullie verdriet.

Não se esqueça que amanhã teremos aula.

Vergeet niet dat we morgen les hebben.

Não se esqueça do que eu disse.

Vergeet niet wat ik heb gezegd.

Não se esqueça que a escolha é sua.

Dit is jouw keuze.

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

Wat je ook doet, vergeet dit niet.

Não se esqueça que temos tarefa de casa.

Vergeet niet dat we huiswerk hebben.

Não se esqueça de apagar a luz ao sair.

Vergeet niet het licht uit te doen bij het buitengaan.

Não esqueça de levar seu kit de primeiros socorros.

Vergeet de EHBO-doos niet mee te nemen.

Perdoe seus inimigos mas não esqueça o nome deles.

Vergeef je vijanden, maar vergeet nooit hun namen.

Ao fazer a sopa, não se esqueça de mexer esporadicamente.

Vergeet niet tijdens het maken van de soep af en toe te roeren.

Não se esqueça de me pegar às seis horas amanhã.

Vergeet me niet op te pikken om zes uur morgenochtend.

Não se esqueça de apagar a luz antes de dormir.

Vergeet niet het licht uit te doen voor het slapen gaan.

Não se esqueça de apagar todas as luzes antes de sair.

Vergeet niet alle lampen uit te doen alvorens buiten te gaan.

Não esqueça de escovar os dentes após as refeições e antes de dormir.

Vergeet niet uw tanden te poetsen na elke maaltijd, en voor het slapengaan.

- Não se esqueça de me ligar amanhã.
- Não se esqueçam de me ligar amanhã.

Vergeet niet om me morgen te bellen.

Se você vier ao Rio, não se esqueça de me chamar para ser seu guia!

Als je naar Rio komt, vergeet dan niet mij te bellen en te vragen om jouw gids te zijn.

- Não esqueça que você está grávida.
- Lembre-se, você está grávida.
- Lembre-se, vocês estão grávidas.

Denk eraan: je bent zwanger.

Dê-me, por favor, uma foto sua, para que eu não me esqueça de sua aparência.

Geef me alsjeblieft een foto van je, zodat ik niet vergeet hoe je eruitziet.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Esqueça.
- Tudo bem.
- Esquece!
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.

Laat maar!

- Não se esqueça de levar uma câmara com você.
- Não te esqueças de levar uma câmera contigo.

Vergeet niet om een camera mee te nemen.

- Não esqueça de postar a carta, por favor.
- Não esqueçam de postar a carta, por favor.
- Não esqueces de postar a carta, por favor.

Vergeet niet de brief te posten, alsjeblieft.