Translation of "Esqueça" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Esqueça" in a sentence and their japanese translations:

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

忘れて。

Esqueça.

- 諦めろ。
- 忘れて。

- Não esqueça.
- Não se esqueça.

忘れないでよ。

Esqueça isso.

それを忘れる。

Esqueça-a.

彼女のことなら 忘れてしまいなさい。

Esqueça-o.

彼の事は忘れなさい。

- Não se esqueça de mim.
- Não me esqueça.

私の事を忘れないで。

Não nos esqueça.

私たちのことを忘れないで。

- Esqueça isso aqui mesmo.
- Esqueça isso a partir deste momento.

そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

- チケットを忘れないでください。
- チケットを忘れないように。

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

チケットを忘れないでください。

Esqueça essa ideia tola.

そんなばかげた考えは捨てなさい。

Não esqueça suas coisas.

- 自分の持ち物を忘れないように。
- 自分の持ち物を忘れるな。

Não esqueça sua bolsa.

かばんを忘れないで。

Não esqueça seu ingresso.

チケットを忘れないように。

- Não esqueça o seu guarda-chuva.
- Não esqueça de seu guarda-chuva.

傘忘れないでね。

- Não esqueça o que te contei.
- Não esqueça o que te disse.

私の言ったことを絶対に忘れるな。

Ei, Tom, esqueça suas preocupações.

なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。

Não se esqueça de mim.

私の事を忘れないで。

Não se esqueça da morte.

死を忘れるな。

Não esqueça o seu dinheiro.

- お金を忘れないで。
- お金を忘れないでください。
- お金忘れないでね。

Não esqueça o guarda-chuva.

傘忘れないでね。

Não se esqueça de Tom.

トムを忘れるな。

- Não esqueça de apagar a luz.
- Não se esqueça de apagar a luz.

電気を消すのを忘れないで。

- Não se esqueça de que existem exceções.
- Não se esqueça de que há exceções.

例外があることをお忘れなく。

Esqueça isso, pelo amor de Deus!

たのむから、このことは忘れてくれたまえ。

Não esqueça de postar a carta.

- 忘れずに手紙を投稿しなさい。
- 手紙を投函するのを忘れないように。
- その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
- その手紙を出すのを忘れるな。

Não esqueça sua carteira de estudante.

学生証忘れないようにね。

Não esqueça de lavar as mãos.

手を洗うの忘れないでよ。

Não esqueça de pedir um recibo.

必ず領収書をもらいなさい。

Não se esqueça de me escrever.

私に手紙を書くのを忘れないで。

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.
- Não se esqueçam de nós.

私たちのことを忘れないで。

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

忘れずに電話してね。

Não se esqueça que está no comando.

いいかい 君に任せる

Não se esqueça de postar esta carta.

- 忘れずにこの手紙を投函して下さい。
- 忘れずにこの手紙を出してください。

Não esqueça de me ligar de volta.

- 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
- 絶対に後で電話してよ。

Não se esqueça de que há exceções.

例外があることをお忘れなく。

Não se esqueça de responder a carta.

手紙の返事をお忘れなく。

Não esqueça de responder a carta dele.

彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。

- Esquece as tuas tristezas.
- Esqueça as tristezas.

悲しみを忘れなさい。

Não se esqueça de trazer uma caneta.

ペンを持ってくるの忘れないでよ。

Não se esqueça que a escolha é sua.

いいか 君しだいだ

Não esqueça de me ver amanhã de manhã.

明日の朝私に会うのを忘れないで。

Não se esqueça de me incluir na contagem.

忘れずに俺も頭数に入れてくれよ。

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

これだけは忘れるな。

Eu estava errado; esqueça o que eu disse.

僕が間違ってた。僕が言ったことは忘れてちょうだい。

Não se esqueça que temos tarefa de casa.

私たちには宿題があることを忘れてはならない。

Não esqueça de postar a carta, por favor.

手紙を出すのを忘れないでくださいね。

Eu devo anotar seu endereço antes que esqueça.

忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。

Não esqueça de mim quando estiver enviando os convites!

招待状を送るときには私も入れてね。

Não se esqueça de levar uma câmara com você.

カメラを持っていくのを忘れないでください。

Não se esqueça de telefonar na sexta-feira, OK?

金曜日までに必ず電話してね。

Antes que eu me esqueça, eu vou te contar.

忘れないうちに言っておきますと。

Eu estava errado. Esqueça o que eu lhe disse.

僕が間違ってた。僕が言ったことは忘れてちょうだい。

Não se esqueça de devolver o livro à biblioteca.

- 忘れずにその本を図書館に返して下さい。
- 図書館に本を返すの、忘れないでよ。

Não esqueça de levar seu kit de primeiros socorros.

- 救急箱、忘れずに持ってきてよ。
- 救急箱、持ってくるの忘れないでよ。

Não se esqueça de trazer este livro de volta.

この本を忘れずに返しなさい。

Não se esqueça de me pegar amanhã de manhã.

- 明日の朝迎えに来るのを忘れないでね。
- 明日の朝、忘れずに車で迎えに来てよ。

Faça-o agora mesmo, antes de que se esqueça.

忘れないうちにすぐにそれをしなさい。

Por favor, não se esqueça de postar esta carta.

- 手紙を出すのを忘れないでくださいね。
- その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
- この手紙を出すの、忘れないでくださいよ。

Não se esqueça de colocar um selo na sua carta.

手紙に切手を貼るのを忘れるな。

Não se esqueça de me avisar quando chegar a hora!

その時になったら、必ず知らせてね!

Não se esqueça de me pegar às seis horas amanhã.

- 忘れずに明日6時に迎えに来てください。
- 明日6時に迎えに来るの忘れないでね。

Não importa o que aconteça, não esqueça o seu sorriso.

どんなことがあっても笑顔を忘れちゃだめだよ。

- Só não se esqueça disso.
- Só não vá esquecer isso.

これだけは忘れるな。

- Não se esqueça de me escrever.
- Escreva-me sem falta.

- きっと手紙くださいね。
- 必ず手紙ちょうだい。

Não se esqueça de apagar a luz antes de dormir.

寝る前にかならず明かりを消しなさい。

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

寝る前にかならず明かりを消しなさい。

Não se esqueça de me ligar assim que você chegar lá.

向こうについたら忘れずすぐ電話してね。

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir deitar.

寝る前に明かりを消すのを忘れないように。

Parece que vai chover, então não esqueça o teu guarda-chuva.

天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。

Não esqueça de dar minhas saudações para a sua adorável esposa.

あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。

Por favor, não esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

- 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
- 寝る前に電気を消すのを忘れないでくださいね。

Me desculpe, eu sei o que eu disse mais cedo, mas esqueça aquilo.

悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。

- Não deixe de desligar a TV.
- Não se esqueça de desligar a TV.

必ずテレビのスイッチを切りなさい。

- Não se esqueça de que há exceções.
- Não se esqueçam de que há exceções.

例外があることをお忘れなく。

- Não se esqueça de fechar a porta.
- Não se esqueçam de fechar a porta.

ドアを閉めるの、忘れないでよ。

- Não te esqueças de falar com ele amanhã.
- Não se esqueça de falar com ele amanhã.

明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。

Não se esqueça de que, se você está numa dieta, pular o café da manhã não ajudará.

もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Esqueça.
- Tudo bem.
- Esquece!
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.

- 心配するな。
- 気にするな。
- 何でもない。
- たいしたことではない。心配するな。

Quando procurar por um novo trabalho, não se esqueça de ler os anúncios de "precisa-se" no jornal.

新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。

- Tenha certeza de ter fechado a porta.
- Não esqueça de fechar a porta.
- Não deixe de fechar a porta.

ドアの鍵、ちゃんとかけてね。