Translation of "Esqueça" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Esqueça" in a sentence and their russian translations:

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь!

Esqueça.

Забудь про это.

- Não esqueça.
- Não se esqueça.

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

Não esqueça

не забудьте

Não esqueça!

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

- Esqueça!
- Esquece!

- Забудьте!
- Забудь об этом!
- Забудь!
- Забудьте об этом!

Esqueça-a.

Забудь её.

Simplesmente esqueça.

- Забудь.
- Да забудь.

- Esqueça.
- Esquece.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь.

Esqueça-me.

- Забудь меня.
- Забудьте меня.

Esqueça isso.

Забудь про это.

Esqueça-o.

- Забудь его.
- Забудьте его.

Esqueça-a!

Забудь её.

- Nunca se esqueça disso.
- Nunca esqueça isso.

- Никогда не забывайте этого.
- Никогда не забывай этого.
- Никогда не забывай об этом!
- Никогда об этом не забывай.
- Никогда не забывайте об этом.

- Nunca se esqueça disso.
- Jamais esqueça isso.

- Никогда об этом не забывай.
- Никогда об этом не забывайте.

- Não se esqueça de mim.
- Não me esqueça.

Не забывай меня!

Não esqueça nada.

- Ничего не забудь.
- Ничего не забывай.

Não nos esqueça.

- Не забывайте нас.
- Не забывай нас.

Não esqueça destes.

- Не забудь этих.
- Не забудь про этих.
- Не забудьте этих.
- Не забудьте про этих.

Esqueça o Inglês.

- Забудь английский.
- Забудьте английский.

Quer saber? Esqueça!

Знаешь что? Забудь!

- Não esqueça o seu passaporte.
- Não esqueça seu passaporte, senhor.
- Não esqueça seu passaporte, senhora.

- Не забудьте паспорт.
- Не забудь паспорт.
- Не забудь свой паспорт.
- Не забудьте свой паспорт.

- Esqueça isso aqui mesmo.
- Esqueça isso a partir deste momento.

- Немедленно об этом забудьте.
- Немедленно об этом забудь.
- Забудьте об этом немедленно.
- Забудь об этом немедленно.

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.

Не забывай про нас.

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

Не забудь свой билет!

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

- Не забудьте билет.
- Не забудь билет.
- Билет не забудь.

Não esqueça esses números

Не забывайте эти цифры

Não esqueça suas coisas.

Не забудь свои вещи.

Não esqueça sua bolsa.

- Не забудь сумку.
- Сумку не забудьте!
- Сумку не забудь.
- Не забудьте сумку.

Não esqueça sua promessa.

- Не забывай о своём обещании.
- Не забудь о своём обещании.
- Не забудьте о своём обещании.

Não esqueça o bronzeador.

Не забудь крем от солнца.

Nunca se esqueça disso.

- Никогда об этом не забывай.
- Никогда об этом не забывайте.

- Esqueça disso. Não vale a pena.
- Esqueça. Não vale a pena.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

- Não esqueça o seu guarda-chuva.
- Não esqueça de seu guarda-chuva.

- Не забудь зонтик.
- Не забудь зонтик!
- Зонтик не забудь!

- Não esqueça de aguar as plantas.
- Não esqueça de regar as plantas.

Не забудь полить цветы.

- Não esqueça o que te contei.
- Não esqueça o que te disse.

Не забудь о том, что я тебе сказал.

- Nunca esqueça o que importa.
- Nunca se esqueça do que é importante.

Никогда не забывай о том, что важно.

Não se esqueça de comentar

Не забудьте прокомментировать

Ei, Tom, esqueça suas preocupações.

Эй, Том, забудь свои печали.

Não se esqueça de mim.

Не забывай обо мне.

Não se esqueça da morte.

Не забывай о смерти.

Não esqueça o seu telefone.

Не забудь свой телефон.

Esqueça que eu disse isso.

- Забудь, что я это сказала.
- Забудь, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказала.

Esqueça o que eu disse.

- Забудь, что я сказал.
- Забудьте, что я сказал.

Não esqueça da nota fiscal.

Не забудь квитанцию.

Não esqueça o seu dinheiro.

- Не забудь свои деньги.
- Не забудьте деньги.
- Не забудь деньги.

Esqueça. Não vale a pena.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Não se esqueça de Tom.

- Не забудь Тома.
- Не забудьте Тома.
- Не забывай Тома.
- Не забывайте Тома.
- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.
- Не забывай про Тома.
- Не забывайте про Тома.

Não se esqueça de votar.

- Не забудьте проголосовать.
- Не забудь проголосовать.

Não se esqueça de escrever.

- Не забывайте писать.
- Не забывай писать.
- Не забудь написать.
- Не забудьте написать.

Não esqueça a sua fantasia.

Не забудь свой костюм.

- Não esqueça de apagar a luz.
- Não se esqueça de apagar a luz.

- Не забудь выключить свет.
- Не забудьте выключить свет.

- Não se esqueça de enviar esta carta.
- Não se esqueça de mandar esta carta.

- Не забудь отправить это письмо.
- Не забудь послать это письмо.
- Не забудьте послать это письмо.
- Не забудьте отправить это письмо.

Esqueça o que você sabe agora

забудь то, что знаешь сейчас

Não esqueça de postar a carta.

- Не забудь отослать письмо.
- Не забудь послать письмо.
- Не забудь отправить письмо.

Esqueça o trabalho por um minuto.

Забудь на минуту о работе.

- Esqueça o Tom.
- Esqueçam o Tom.

- Забудь Тома.
- Забудьте Тома.

Não esqueça sua carteira de estudante.

Не забудь свой студенческий билет.

Não esqueça sua escova de dentes.

- Не забудь свою зубную щётку!
- Не забудь зубную щётку!
- Не забудьте свою зубную щётку!
- Не забудьте зубную щётку!

Não se esqueça de me escrever.

Не забывай мне писать.

Não esqueça de lavar as mãos.

- Не забудь вымыть руки.
- Не забудь помыть руки.
- Не забудьте помыть руки!
- Не забывай мыть руки.
- Не забывайте мыть руки.

Não esqueça de alimentar o cachorro.

- Не забудьте покормить собаку.
- Не забудь покормить собаку.

Nunca se esqueça disso, por favor.

Никогда не забывайте этого, пожалуйста.

Não se esqueça de dizer obrigado.

- Не забудь сказать спасибо.
- Не забудьте сказать спасибо.
- Не забывай говорить спасибо.
- Не забывайте говорить спасибо.

Não se esqueça de comprar pão!

Не забудь купить хлеба!

Não esqueça de escrever o CEP.

- Не забудь написать индекс.
- Не забудьте написать индекс.

Não esqueça que Tom é cego.

- Не забывайте, что Том слеп.
- Не забывай, что Том слепой.

Esqueça o que eu disse ontem.

Забудь о том, что я сказал вчера.

Não esqueça de assinar o contrato.

Не забудь подписаться под договором.

Não se esqueça de dar descarga.

- Не забудьте смыть в туалете.
- Не забудь смыть в туалете.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

Прости и забудь.

Esqueça tudo o que eu disse!

- Забудь всё, что я сказал.
- Забудь всё, что я говорил.

- Não se esqueça de nós.
- Não se esqueça da gente.
- Não se esqueçam de nós.

Не забывай про нас.

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

- Не забудь позвонить мне.
- Не забывай мне звонить.

Não se esqueça que está no comando.

Не забывайте, вы во главе.

Não se esqueça de nos apoiar assinando

Не забудьте поддержать нас, подписавшись

Não se esqueça de postar esta carta.

Не забудь отправить это письмо по почте.

Não esqueça de me ligar de volta.

- Обязательно мне перезвони.
- Обязательно мне перезвоните.

Não se esqueça de que eu existo.

Не забывай, что я есть.

Não se esqueça de lembrar-me disso.

Не забудь мне об этом напомнить.