Translation of "Vazia" in French

0.041 sec.

Examples of using "Vazia" in a sentence and their french translations:

A cuba está vazia.

La cuve est vide.

Esta lata está vazia.

Cette canette est vide.

Encontrei a danceteria vazia.

J'ai trouvé la boîte vide.

A garrafa está vazia.

La bouteille est vide.

Esta casa está vazia.

- Cette maison est disponible.
- Cette maison est vacante.
- Cette maison est inoccupée.

A casa está vazia.

La maison est vide.

A praia está vazia.

La plage est déserte.

A caixa estava vazia.

La boîte était vide.

A caixa está vazia.

La boîte est vide.

A sala estava vazia.

- La pièce était vide.
- La chambre était vide.

A casa estava vazia.

La maison était vide.

A discoteca está vazia.

La boîte est vide.

A gaiola está vazia.

La cage est vide.

A geladeira está vazia.

Le frigo est vide.

A cesta estava vazia.

Le panier était vide.

Minha bolsa está vazia.

Mon sac est vide.

A lata está vazia.

La boîte est vide.

A caixa está quase vazia.

La boîte est presque vide.

A geladeira está completamente vazia.

Le réfrigérateur est complètement vide.

A caixa não está vazia.

La boite n'est pas vide.

A loja estava relativamente vazia.

Le magasin était relativement vide.

A nossa geladeira está vazia.

Notre frigo est vide.

Uma das malas está totalmente vazia.

L'une des valises est entièrement vide.

Sem honra, a vitória é vazia.

Une victoire sans honneur est vaine.

Minha vida é vazia sem ele.

Ma vie est vide sans lui.

Eu abri a caixa. Estava vazia.

- J'ouvris la boîte. Elle était vide.
- J'ouvris la caisse. Elle était vide.

Abri a caixa - ela estava vazia.

- J'ai ouvert la boîte, elle était vide.
- J'ouvris la boîte, elle était vide.

Minha vida seria completamente vazia sem você.

- Ma vie serait complètement vide, sans toi.
- Ma vie, sans toi, serait complètement vide.

A caixa que ele achou estava vazia.

La boîte qu'il trouva était vide.

Eu acho que a caixa está vazia.

- Je pense que la boîte est vide.
- Je crois que la boîte est vide.

Eu abri a caixa, mas estava vazia.

J'ouvris la boîte, mais elle était vide.

A estação estava vazia porque era domingo.

La gare était vide parce que c'était dimanche.

Uma mente vazia, é oficina do diabo.

Un esprit vide est l'atelier du diable.

Ele estava jogando futebol com uma lata vazia.

Il jouait au football avec une boîte de conserve vide.

Esta caixa está vazia. Não tem nada dentro.

Cette boîte est vide, il n'y a rien dedans.

Ela estacionou o seu carro numa vaga vazia.

- Elle gara sa voiture sur une place libre.
- Elle a garé sa voiture sur une place libre.

A caixa estava vazia quando eu a abri.

La boîte était vide lorsque je l'ai ouverte.

- A rua está vazia.
- A rua está deserta.

La rue est vide.

- Era outra promessa vazia.
- Era outra promessa oca.

C'était une autre promesse en l'air.

- A barriga não tem ouvidos.
- Barriga vazia não dá ouvidos a ninguém.

Ventre affamé n'a point d'oreilles.

- Encontrei seu gato num quarto vazio.
- Encontrei o gato dela numa sala vazia.

- J'ai trouvé son chat dans une pièce vide.
- Je trouvai son chat dans une pièce vide.

Não havia dúvida de que a ilha supostamente vazia era na verdade o covil do bandido.

Il était hors de doute que l'île qu'on supposait inhabitée était réellement le repaire des brigands.

Vários homens são educados o suficiente para não falar de boca cheia, mas não hesitam em falar de cabeça vazia.

De nombreux hommes sont assez bien éduqués à ne pas parler la bouche pleine, mais ils n'hésitent pas à parler la tête vide.