Examples of using "Correto" in a sentence and their french translations:
- C'est juste.
- C'est correct.
C'est juste !
Est-ce correct ?
- Est-ce juste ?
- Est-ce correct ?
- Ah vraiment ?
Tom avait raison.
Oui. C'est exact.
J'avais raison.
Comme ça, c'est correct.
Comment est-ce correct?
C'est correct, Monsieur ?
- Vous avez parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison !
Est-ce là du bon anglais ?
- N'est-ce pas correct ?
- N'est-ce pas juste ?
- C'est juste.
- C'est correct.
Tu as parfaitement raison.
Ce rapport est-il correct ?
- On dirait que c'est exact.
- On dirait que c'est juste.
- Ça semble coller.
Mais non, ce n'est pas correct !
Ce n'est pas tout à fait exact.
- Est-il correct de le dire comme ça ?
- Est-ce correct de le présenter ainsi ?
Sommes-nous sûrs que c'est correct?
Lequel est correct à ton avis ?
- C'est vrai.
- C'est exact.
- C'est juste.
J'ai fait ce qui convenait.
- L'avion a décollé à l'heure.
- L'avion décolla à l'heure.
Je pense que vous avez raison.
Je me demande si ce que j'ai écrit était correct.
Ce que je dis est 100% correct?
Excusez-moi, mais le compte n'y est pas.
Ce point de vue est peut-être correct.
C'est une bonne chose que j'ai appris le bon anglais.
vous n'avez pas choisi le bon public.
Je suis content d'avoir appris le bon anglais.
N'avez-vous pas choisi le bon public?
- Votre montre est-elle exacte ?
- Ta montre est-elle exacte ?
- Vous avez tout à fait raison.
- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Tu as tout à fait raison !
- Vous avez entièrement raison.
pense que c'est juste, les gens pensent que c'est mal,
- Ce que vous dîtes est vrai.
- Ce que vous dites est juste.
Je vais commencer, comme il se doit, par mon père, Philip.
Apparemment, ce n'est pas exact.
« Ce que tu as dit n'est pas correct. » « Alors, on dit comment ? »
Est-il juste de dire que le Coran est la Bible des Musulmans ?
- Correct. Tu ne peux pas juste dupe les gens et ajouter des liens
Ce qui est correct dans une société peut être incorrect dans une autre.
- Tu as parfaitement raison.
- Tu as tout à fait raison !
- Tu as raison à cent pour cent.
- Vous avez raison à cent pour cent.
Alors, voici ce dont vous avez besoin faire pour choisir un bon public.
Tu n'es qu'un sale étranger arrogant qui prétend que son dictionnaire est correct alors que tu ne comprends pas les nuances du japonais.
- Tu as bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ?
- Vous avez bu une bière pendant le déjeuner, n'est-ce pas ?
Les préjugés linguistiques découlent d'une idée totalement incohérente de ce qui est bien et de ce qui est mal dans une langue. Les gens qui se fient à cette idée de supériorité sont aussi ignorants que ceux qui n'admettent pas l'évolution et l'enrichissement d'une langue. Cette attitude grossière peut être remarquée de plusieurs façons, mais elle s'observe surtout chez les peuples moins développés. On l'observe aussi à plusieurs niveaux : à la télévision, à la radio, dans les espaces d'apprentissage linguistique.... Le problème persistera tant que la façon de parler d'un individu sera plus importante que son caractère.
Qui suis-je ? Qui suis-je pour penser que la seule façon de faire les choses est ma façon de faire ? Qui suis-je pour penser que la seule couleur de peau convenable est celle que j'ai ? Qui suis-je pour penser que le seul bon endroit pour être né est celui où je suis né ? Qui suis-je pour penser que le seul accent correct est celui avec lequel je parle ? Qui suis-je pour penser que la seule religion valable est celle que je pratique ? Qui suis-je ? Qui es-tu ? Tu n'es qu'un atome de sable dans le désert.
Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.