Translation of "Errado" in French

0.008 sec.

Examples of using "Errado" in a sentence and their french translations:

Errado!

- Faux.
- Erreur !

Errado.

Faux.

- Roubar é errado.
- É errado roubar.

Voler est mal.

- Está tudo errado.
- Está tudo errado!

C'est complètement faux.

Está errado.

C'est faux.

- Errado.
- Falso.

- Faux.
- Faux !
- Erreur !

Estou errado?

Est-ce que je me trompe ?

O que puder dar errado, dará errado.

- Tout ce qui peut aller de travers le fera.
- Tout ce qui peut foirer foirera.

- Eu não estou errado.
- Não estou errado.

Je ne fais pas erreur.

- Algo deu terrivelmente errado.
- Algo saiu terrivelmente errado.

Quelque chose a vraiment foiré.

Se você estiver errado, eu também estou errado.

Si vous avez tort, alors, j'ai aussi tort.

Se você está errado, eu também estou errado.

Si tu te trompes, alors moi aussi.

Eu estava errado?

- Est-ce que j'avais tort ?
- Avais-je tort ?
- Ai-je eu tort ?

Quem está errado?

Qui est fautif ?

Deu tudo errado.

Tout allait de travers.

Nada estava errado.

- Rien ne clochait.
- Tout allait bien.

Tudo estava errado.

Tout était faux.

Você está errado.

- Tu es dans l'erreur.
- Tu as tort.

Eu estava errado.

J'ai eu tort.

Tom entendeu errado.

Tom a mal compris.

Eu lembrei errado.

Je me le suis rappelé de travers.

Algo está errado.

Quelque chose cloche.

Isso está errado.

C'est incorrect.

Roubar é errado.

Voler est mal.

- Não fiz nada de errado.
- Fiz nada de errado.

Je n'ai rien fait de mal.

- Ele admitiu estar errado.
- Ele admitiu que estava errado.

Il a admis avoir eu tort.

- Algo está errado?
- Tem alguma coisa errada?
- Há algo errado?

- Quelque chose ne va pas ?
- Ça ne va pas ?

Mas algo está errado.

Mais il y a un problème.

Você não ouviu errado

Tu n'as pas mal entendu

Montei no ônibus errado.

J'ai pris le mauvais bus.

Claramente você está errado.

- Il est évident que tu as tort.
- Il est clair que tu as tort.

Algo errado com isso?

- Quelque chose qui ne va pas ?
- Ça ne vous convient pas ?
- Ça ne te convient pas ?

Eu estava errado, confesso.

J'ai eu tort, je le confesse.

- Estou errada?
- Estou errado?

- Me trompé-je ?
- Ai-je tort ?
- Est-ce que je me trompe ?

Era um número errado.

C'était un mauvais numéro.

Desculpe, algo deu errado.

- Désolé, quelque chose a foiré.
- Désolée, quelque chose a foiré.
- Désolé, quelque chose est allé de travers.
- Désolée, quelque chose est allé de travers.

Ele possivelmente está errado.

Il a probablement tort.

Admito que estou errado.

J'admets que j'ai tort.

Algo está errado aqui.

- Quelque chose ne va pas ici.
- Il y a quelque chose qui cloche.
- Ici, quelque chose ne va pas.

O Tom está errado.

Tom a tort.

Você está fazendo errado!

Tu le fais de travers !

Estamos no andar errado.

Nous sommes au mauvais étage.

Há algo de errado?

- Quelque chose ne va pas ?
- Quelque chose qui cloche ?

O que está errado?

Qu'est-ce qui ne va pas ?

Eu acho errado mentir.

Je pense que c'est mal de mentir.

Fui ao endereço errado.

Je me suis trompé d'adresse.

Estou no ônibus errado.

Je suis dans le mauvais bus.

Você estava errado, afinal.

- Tu avais tort après tout.
- Vous aviez tort après tout.

Contar mentiras é errado.

- Ce n'est pas bien de mentir.
- Mentir, c'est mal.
- C'est pas bien de dire des mensonges.

Por acaso estava errado?

Est-ce que j'avais tort ?

Tom está fazendo errado.

Tom ne le fait pas de la bonne façon.

Eu queria estar errado.

- J'aimerais me tromper.
- J'aimerais avoir tort.

Tom fez algo errado.

Tom a fait quelque chose de mal.

Comer gente é errado?

Manger des êtres humains est-il mal ?

- Ele percebeu que estava errado.
- Ele viu que ele estava errado.

Il a compris qu'il avait tort.

- Espero que ele esteja errado.
- Eu espero que ele esteja errado.

J'espère qu'il a tort.

- Corrija-me se estiver errado.
- Corrija-me se eu estiver errado.

- Corrigez-moi si je me trompe.
- Corrige-moi si je me trompe.

- Acho que eu estava errado.
- Eu acho que eu estava errado.

Je pense que j'avais tort.

- Acredito que isto está errado.
- Eu acredito que isto está errado.

Je crois que c'est faux.

- Na minha opinião, você está errado.
- Em minha opinião, você está errado.

- À mon avis, tu as tort.
- À mon avis, tu te trompes.

- Corrija-me se eu estiver errado.
- Me corrija se eu estiver errado.

- Corrigez-moi si je me trompe.
- Signale-le-moi si je fais une faute, s'il te plait.
- Corrige-moi si je me trompe.

- O que há de errado contigo?
- O que há de errado com você?
- O que tem de errado com você?

- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
- T'as un problème ?
- Vous avez un problème ?

Falando francamente, ele está errado.

À franchement parler, il a tort.

Tom pegou o trem errado.

- Tom prit le mauvais train.
- Tom a pris le mauvais train.

- Que merda!
- Deu tudo errado!

Quelle merde !

Às vezes tudo dá errado.

Parfois, tout va mal.

Não fiz nada de errado.

Je n'ai rien fait de mal.

E se ele estiver errado?

Et s'il a tort ?

Você sabia que estava errado.

- Tu savais que c'était mal.
- Vous saviez que c'était mal.

Isso não está totalmente errado.

Ça n'est pas complètement faux.

Você sabe que estou errado.

- Vous savez que j'ai tort.
- Tu sais que j'ai tort.

Tom não pode estar errado.

Tom n'a peut-être pas tort.

Eu sei que estou errado.

Je sais que j'ai tort.

Você tem o número errado.

Vous vous êtes trompé de numéro.

Ele não fez nada errado.

Il n'a rien fait de mal.

Vou admitir que estou errado.

J'admettrai que j'ai tort.

Você está no trem errado.

- Tu es dans le mauvais train.
- Vous êtes dans le mauvais train.

Eu estava no caminho errado.

J'avais fait fausse route.

Eu estava errado sobre isso.

- J'avais tort à propos de cela.
- J'avais tort à propos de ça.

Eu peguei o ônibus errado.

J'ai pris le mauvais bus.

Parece que você estava errado.

- On dirait que tu avais tort.
- Il semblerait que vous aviez tort.

Não aperte o botão errado.

N'appuie pas sur le mauvais bouton.

Tom pegou o ônibus errado.

Tom a pris le mauvais bus.

Eu escrevi a palavra errado.

- J'ai épelé le mot de travers.
- J'ai mal épelé le mot.