Translation of "Esquerdo" in French

0.006 sec.

Examples of using "Esquerdo" in a sentence and their french translations:

No lado esquerdo.

Le côté gauche.

Hm, no lado esquerdo.

Heu, le côté gauche.

Ele quebrou o braço esquerdo.

Il se cassa le bras gauche.

O meu braço esquerdo está dormente.

- Mon bras gauche est engourdi.
- Mon bras gauche est ankylosé.

- Tom tem uma tatuagem em seu braço esquerdo.
- O Tom tem uma tatuagem no braço esquerdo.

Tom a un tatouage sur son bras gauche.

Joan quebrou o braço esquerdo no acidente.

Joan s'est cassé son bras gauche dans l'accident.

Ele machucou o pé esquerdo quando caiu.

- Il s'est blessé au pied gauche lorsqu'il est tombé.
- Il s'est blessé le pied droit en tombant.

No canto inferior esquerdo é o sinal africano

en bas à gauche est le signe africain

No Japão, as bicicletas andam do lado esquerdo.

Les bicyclettes roulent à gauche au Japon.

Ele viu um curativo em seu joelho esquerdo.

Il vit un pansement sur son genou gauche.

A bola o acertou do lado esquerdo da cabeça.

La balle l'atteignit au côté gauche de la tête.

- Eu estacionei no lado esquerdo da rua justo em frente à escola.
- Estacionei no lado esquerdo da rua justo em frente à escola.

Je me suis garé du côté gauche de la rue, juste devant l'école.

O cadáver pôde ser identificado através de uma pinta no braço esquerdo.

Le cadavre a pu être identifié grâce à une tache de vin sur le bras gauche.

No flanco esquerdo, o marechal Macdonald liderava Décimo Corpo, com um grande contingente prussiano…

Sur leur flanc gauche, le maréchal Macdonald dirigeait le dixième corps, avec un important contingent prussien…

Tom feriu o joelho esquerdo no treino, então Jean teve que jogar no seu lugar.

Tom s'est blessé au genou gauche à l'entraînement, alors Jean a dû jouer à sa place.

Tom machucou o joelho esquerdo durante a prática, então John teve que jogar em seu lugar.

Tom s'est blessé au genou gauche à l'entraînement, alors Jean a dû jouer à sa place.

O problema é que a orientação, se é no lado direito ou esquerdo, é algo que

Le problème c'est que l'orientation, comme la direction gauche ou droite vers laquelle

Sobre o colo, ele tinha uma tripla corrente de ouro e, sob o braço esquerdo, sobre o busto, uma espada curta em cara bainha.

Au cou, il portait une triple chaîne d'or et sous le bras gauche, sur le poitrail, une courte épée dans un fourreau précieux.

Cinjo de novo a espada e, ao braço esquerdo / afivelando a alça do escudo, vou saindo, / quando Creúsa no limiar me atalha / e, ajoelhando-se, em pranto, aponta-me meu filho, / o pequenino Iulo, e grita:

À ces mots, je saisis, sans espoir de défense, / d'un bras mon bouclier, et de l'autre ma lance. / Je sortais en fureur de ce séjour de deuil, / quand mon épouse en pleurs m'arrête sur le seuil, / embrasse mes genoux, éperdue et tremblante, / me présente mon fils, et, d'une voix touchante:

Encostam no alto das paredes, / de ambos os lados da soleira, escadas, / que vão logo trepando. Enquanto o escudo, / ao braço esquerdo preso, os projéteis apara, / a mão direita estende-se buscando / agarrar os degraus mais elevados.

On voit le long des murs les échelles dressées ; / sur les degrés sanglants les cohortes pressées, / aux fronts des chapiteaux, aux sommets des piliers, / montent ; et, d'une main tenant leurs boucliers, / des traits retentissants repoussent la tempête ; / de l'autre, du palais ils saisissent le faîte.

"O lado destro ocupa Cila; o esquerdo, / a insaciável Caribde, que três vezes / por dia engole em sorvedouro grandes vagas / e do fundo do abismo as arremessa / de novo aos ares, uma a uma, fustigando / com os esguichos de espuma todo o espaço."

" Deux monstres sont placés sur ce double rivage : / Carybde, qui dévore, en son avide rage, / les flots précipités dans ses antres sans fonds, / et soudain les vomit de leurs gouffres profonds ; "