Translation of "Saiu" in French

0.041 sec.

Examples of using "Saiu" in a sentence and their french translations:

Ela saiu.

Elle est sortie.

Você saiu.

Tu es sortie.

Tom saiu.

Tom est sorti.

Maria saiu.

Marie est sortie.

Você saiu?

Tu es sortie ?

Saiu agora.

Il est parti, maintenant.

Ele saiu.

Il est sorti.

Ele saiu imediatamente.

Il est immédiatement parti.

Talvez ela saiu.

Peut-être est-elle partie.

Qual estudante saiu?

- Quel étudiant est-il sorti ?
- Quel étudiant est sorti ?

Ele já saiu.

Il est déjà sorti.

Tom saiu rápido.

- Tom est parti rapidement.
- Tom est parti précipitamment.
- Tom est parti en vitesse.

- Saiu fumaça da chaminé.
- Fumaça negra saiu da chaminé

De la fumée noire sortit de la cheminée.

- Tom saiu de seu esconderijo.
- Tom saiu do esconderijo dele.

Tom est sorti de sa cachette.

Também saiu deste trabalho

a également quitté ce travail

Ele saiu por trás.

Elle sort par derrière.

Ela saiu do quarto.

Elle quitta la pièce.

Ele saiu de casa.

Il a quitté la maison.

Ele saiu da sala.

Il sortit de la pièce.

Ele saiu do quarto.

Il quitta la pièce.

Ele saiu para comer.

- Il sortit manger.
- Il est sorti manger.

Tom saiu da banheira.

Tom sortit de la baignoire.

Ela saiu do restaurante.

Elle est sortie du restaurant.

A GDPR saiu e

GDPR est sorti et ce que c'est

- A abelha saiu pela janela.
- Uma abelha saiu voando pela janela.

Une abeille vola par la fenêtre.

- Mamãe saiu há dez minutos.
- Minha mãe saiu faz dez minutos.

Ma mère est sortie il y a 10 minutes.

saiu com seu filho antes

est parti avec son fils avant

Ela saiu com seus amigos.

- Elle s'en est allée avec ses amis.
- Elle est partie avec ses amis.

Você saiu ontem à noite?

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

A fumaça saiu pela chaminé.

La fumée montait par la cheminée.

Ele saiu, apesar da chuva.

Il sortit malgré la pluie.

Tudo saiu como eu esperava.

Tout s'est passé comme prévu.

Ele saiu há três dias.

Il est parti il y a trois jours.

Ele ficou furioso e saiu.

Il est parti fâché.

Ele saiu de sua concha.

Il est sorti de sa coquille.

Ele saiu há um minuto.

- Il est parti il y a une minute.
- Il y a une minute qu'il est parti.

Ele saiu sem motivo algum.

- Il partit sans aucune raison.
- Il est parti sans aucune raison.

Uma rã saiu da água.

Une grenouille sortit de l'eau.

Tudo saiu como o previsto.

Tout s'est passé comme prévu.

Apesar da tempestade, ele saiu.

Il sortit en dépit de la tempête.

Quando me viu, saiu correndo.

- Comme il me vit, il s'enfuit.
- Lorsqu'il me vit, il s'enfuit.

Ela saiu com as amigas.

Elle est sortie avec ses amies.

- Todos partiram.
- Todo mundo saiu.

Tout le monde est parti.

Ela já saiu do escritório.

Elle a déjà quitté le bureau.

Ela saiu para comprar comida.

- Elle est sortie acheter de la nourriture.
- Elle sortit acheter de la nourriture.

A abelha saiu pela janela.

L'abeille est sortie par la fenêtre.

O último trem já saiu.

Le dernier train est déjà parti.

Tom saiu rapidamente do carro.

Tom sortit rapidement du véhicule.

Ele recém saiu de casa.

Il vient de quitter la maison.

Ele se vestiu e saiu.

- Il se vêtit et sortit.
- Il s'habilla et sortit.

Saiu de debaixo do carro.

Il sortit de sous la voiture.

saiu e reinou no mundo novamente

est sorti et a régné à nouveau dans le monde

saiu a correr e agarrou-me.

et s'est précipitée pour se coller à moi.

Ela saiu sem dizer uma palavra.

Elle sortit sans dire un mot.

Toda a família saiu do carro.

Toute la famille sortit de la voiture.

Ele saiu de trás da cortina.

Il sortit de derrière le rideau.

Ele saiu correndo com o dinheiro.

- Il s'est enfui avec l'argent.
- Il s'est tiré avec l'argent.

Um gato saiu debaixo da mesa.

Un chat a surgi de sous le bureau.

Ele saiu para dar um passeio.

Il est en train de se promener.

Ela saiu para dar uma volta.

Elle est allée se promener.

Ele se saiu bem na escola.

Il étudiait sérieusement.

Nosso time se saiu muito bem.

Notre équipe s'est très bien débrouillée.

Ele saiu sem dizer uma palavra.

- Il sortit sans dire un mot.
- Il est sorti sans mot dire.

Quando ele me viu, saiu correndo.

- Comme il me vit, il s'enfuit.
- Lorsqu'il me vit, il s'enfuit.

Ele saiu apesar de estar chovendo.

Il est sorti malgré la pluie.

- Ela saiu de casa há dez minutos.
- Há dez minutos que ela saiu de casa.

Elle a quitté la maison il y a dix minutes.

Um gato saiu de debaixo da mesa.

Un chat apparut d'en dessous du bureau.

Ele saiu um pouco antes das cinco.

Il alla l'extérieur un petit peu avant cinq heures.

Ele caminhou para os fundos e saiu.

Il marcha au bout et sortit.

- Ele partiu.
- Ele saiu.
- Ele foi embora.

Il est sorti.

Um dos garotos saiu correndo de repente.

Un des garçons s'est soudainement enfui.

Há quanto tempo você saiu da prisão?

- Depuis combien de temps êtes-vous sorti de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sortis de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sortie de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sorties de prison ?
- Depuis combien de temps es-tu sorti de prison ?
- Depuis combien de temps es-tu sortie de prison ?

Assim que ele me viu, saiu correndo.

Quand il m'a vu, il sortit en courant.

- Ele já foi embora.
- Ele já saiu.

- Il est déjà parti.
- Il s'en est déjà allé.

Ele saiu para passear com seu cachorro.

Il sortit se promener avec son chien.

Ele subornou o juiz e saiu ímpune.

Il a acheté le juge et s'en est sorti impuni.

Ele saiu da prisão escavando um túnel.

Il est sorti de prison en creusant un tunnel.

O homem saiu do restaurante sem pagar.

L'homme quitta le restaurant sans payer.

A lua saiu de trás das nuvens.

La lune est sortie de derrière les nuages.

Felizmente ele saiu com vida do acidente.

Heureusement, il a survécu à l'accident.

- Cantando, ela se foi.
- Cantando, ela saiu.

En chantant, elle sortit.

Ela saiu navegando através do Oceano Pacífico.

Elle est partie naviguer à travers l'océan Pacifique.

Assim que me viu, ele saiu correndo.

Aussitôt qu'il m'a vu, il s'est enfui.