Translation of "Economia" in French

0.009 sec.

Examples of using "Economia" in a sentence and their french translations:

Esquecemos a economia

Nous avons oublié l'économie

- Estou estudando economia na universidade.
- Estou estudando economia na faculdade.

J'étudie l'économie à l'université.

Por que deveríamos estudar economia?

Pourquoi devrions-nous étudier l'économie ?

Estou estudando economia na universidade.

J'étudie l'économie à l'université.

A economia entrou em recessão.

L'économie est entrée en récession.

Ele estudou economia na faculdade.

Il a étudié l'économie à la fac.

- A economia brasileira está crescendo a passos largos.
- A economia brasileira está crescendo rapidamente.

L'économie brésilienne croit à pas de géant.

Ele está se especializando em economia.

Il se spécialise en économie.

A greve afetou a economia nacional.

La grève a affecté l'économie nationale.

A economia japonesa desenvolveu-se rapidamente.

L'économie japonaise s'est rapidement développée.

A economia japonesa está em recessão.

L'économie japonaise est en récession.

A economia chinesa está crescendo rapidamente.

L'économie chinoise croît rapidement.

Ele contribuiu bastante ao desenvolvimento da economia.

Il a beaucoup contribué au développement de l'économie.

A greve perturbou a economia da nação.

La grève a nui à l'économie nationale.

A Economia não é uma ciência exata.

L'économie n'est pas une science exacte.

- O Brasil tornou-se a sexta economia do mundo.
- O Brasil se tornou a sexta economia mundial.

- Le Brésil est devenu la sixième économie du monde.
- Le Brésil est devenu la sixième économie mondiale.

A tempestade teve um efeito grave na economia.

- La tempête a eu un effet grave sur l'économie.
- La tempête eut un effet grave sur l'économie.

- O turismo é importante para a economia do meu país.
- Turismo é importante para a economia de meu país.

Le tourisme est important pour l'économie de mon pays.

Enquanto trabalhava no banco, ele ensinava economia na universidade.

Pendant qu'il travaillait à la banque, il enseignait l'économie à l'université.

A economia japonesa cresceu em 4% no ano passado.

L'économie japonaise a crû de 4 % l'an dernier.

O Brasil tornou-se a sexta economia do mundo.

Le Brésil est devenu la sixième économie du monde.

O turismo é importante para a economia do meu país.

Le tourisme est important pour l'économie de mon pays.

Eu tenho que terminar um artigo sobre a economia japonesa.

Je dois terminer un article sur l'économie japonaise.

A economia dos Estados Unidos é a maior do mundo.

L'économie des États-Unis d'Amérique est la plus grosse du monde.

A economia ainda não se recuperou da crise financeira completamente.

L'économie ne s'est pas encore complètement remise de la crise financière.

Xavier é um jovem estudante de economia da Universidade de Paris.

Xavier est un jeune étudiant en économie à l’université de Paris.

É uma economia completamente auto-suficiente, resultado de décadas de soluções improvisadas

C'est une économie complètement autosuffisante, le résultat de décennies de solutions de fortune

Centenas de milhares dessas pessoas fugiram para a Venezuela, onde a economia estava prosperando

Des centaines de milliers de personnes ont fui au Vénézuéla, où l'économie était florissante.

Enquanto a economia da China vem se industrializando e crescendo nas últimas 3 décadas,

Vu que l'économie en Chine s'est industrialisé et a augmenté au cours des 3 dernières décenies, les

Mas uma economia mais forte significa comer mais gordura e açúcar, se mexer menos e respirar com

Mais une meilleure économie signifie manger plus de gras et de sucre, bouger moins et respirer

Em 2001, o grupo financeiro Goldman Sachs concluiu que Brasil, Rússia, Índia e China serão os "tijolos" da economia mundial, dando origem ao acrônimo "BRIC".

En 2001, le groupe financier Goldman Sachs a conclu que le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine seront les « briques » de l'économie mondiale, donnant son origine à l'acronyme « BRIC ».

“A economia afasta as duas margens do Atlântico”: é assim que La Stampa resume as consequências das recentes declarações de Barack Obama, segundo as quais as fracas perspetivas de crescimento dos EUA ficam a dever-se à má gestão da crise da zona euro.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.