Translation of "Desse" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Desse" in a sentence and their italian translations:

- Preciso desse telefone.
- Eu preciso desse telefone.

Ho bisogno di quel telefono.

- Você gosta desse jardim?
- Vocês gostam desse jardim?

- Ti piace questo giardino?
- Vi piace questo giardino?

- Preciso desse.
- Preciso dessa.
- Eu preciso desse.
- Eu preciso dessa.

- Mi serve questo.
- Mi serve questa.

Ele gosta desse violão.

- Gli piace questa chitarra.
- A lui piace questa chitarra.

Eu preciso desse emprego.

- Mi serve questo lavoro.
- A me serve questo lavoro.

Eu gosto desse filme.

- Mi piace questo film.
- A me piace questo film.

Não gosto desse nome.

- Non mi piace quel nome.
- A me non piace quel nome.

- Eu vi seu irmão outro dia desse.
- Vi seu irmão outro dia desse.
- Eu vi teu irmão outro dia desse.
- Vi teu irmão outro dia desse.

- Ho visto tuo fratello l'altro giorno.
- Ho visto suo fratello l'altro giorno.
- Ho visto vostro fratello l'altro giorno.

Precisamos desse relatório para amanhã.

- Abbiamo bisogno di quel rapporto per domani.
- Noi abbiamo bisogno di quel rapporto per domani.

Você se lembra desse jogo?

Ti ricordi di questo gioco?

Não me assuste desse jeito!

Non spaventarmi così!

Eu me lembro desse lugar.

- Mi ricordo di quel posto.
- Io mi ricordo di quel posto.
- Ricordo quel posto.
- Io ricordo quel posto.

Estou cheio desse clima úmido.

- Mi sono stancato di questo tempo umido.
- Io mi sono stancato di questo tempo umido.
- Mi sono stancata di questo tempo umido.
- Io mi sono stancata di questo tempo umido.
- Mi sono stufato di questo tempo umido.
- Io mi sono stufato di questo tempo umido.
- Mi sono stufata di questo tempo umido.
- Io mi sono stufata di questo tempo umido.

Eu não gosto desse lugar.

- Non mi piace questo posto.
- A me non piace questo posto.

Você faz parte desse grupo?

- Fai parte di questo gruppo?
- Fa parte di questo gruppo?
- Fate parte di questo gruppo?

Eu sempre gostei desse suéter.

Mi è sempre piaciuto quel maglione.

Nunca ouvi falar desse ator.

- Non ho mai sentito parlare di questo attore.
- Io non ho mai sentito parlare di questo attore.

- Eu sei o nome desse animal.
- Sei o nome desse bicho.
- Conheço o nome desse animal.
- Eu sei o nome deste animal.

- Conosco il nome di questo animale.
- Io conosco il nome di questo animale.
- Lo so il nome di questo animale.
- Io lo so il nome di questo animale.

- Gostava deste jogo.
- Gostava desse jogo.
- Eu gostava deste jogo.
- Eu gostava desse jogo.

- Amavo questo gioco.
- Amavo quel gioco.

- Eu gosto deste jogo.
- Eu gosto desse jogo.
- Gosto deste jogo.
- Gosto desse jogo.

- Mi piace questo gioco.
- A me piace questo gioco.
- Mi piace questa partita.
- A me piace questa partita.

O cabelo desse menino é preto.

I capelli di quel ragazzo sono neri.

Quanto você quer desse chapéu vermelho?

- Quanto per questo cappello rosso?
- Quanto per quel cappello rosso?

Isso não precisa ser desse jeito.

Non deve essere in questo modo.

Não gosto desse tipo de música.

- Non mi piace quel genere di musica.
- A me non piace quel genere di musica.

Não gostei do final desse filme.

- Non mi è piaciuto il finale di quel film.
- A me non è piaciuto il finale di quel film.

Me dê a chave desse castelo!

Dammi la chiave di questo castello!

Se eu pudesse ser desse jeito...

- Se potessi essere così...
- Se io potessi essere così...

Não varra desse jeito. Varra assim.

Non spazzare così. Spazza così.

Não fale com ele desse jeito.

- Non parlargli così.
- Non parlategli così.
- Non gli parli così.

Qual é o nome desse menino?

Qual è il nome di quel ragazzo?

Qual é o nome desse livro?

Qual è il titolo di quel libro?

Toda frase desse livro é importante.

Ogni frase di questo libro è importante.

Qual é o preço desse rádio?

Qual è il prezzo di questa radio?

Qual é o nome desse animal?

- Qual è il nome di quell'animale?
- Come si chiama quell'animale?

Não gosto desse tipo de casa.

- Non mi piace questo tipo di casa.
- A me non piace questo tipo di casa.

A água desse poço é potável.

L'acqua di questo pozzo è potabile.

Por que Tom gosta desse hotel?

- Perché a Tom piace questo albergo?
- Perché a Tom piace questo hotel?

Qual é o conteúdo desse livro?

Qual è il contenuto di questo libro?

- Olha o tamanho desse negócio!
- Olha o tamanho desse troço!
- Olha o tamanho dessa coisa!

- Guarda la dimensione di quella cosa!
- Guardate la dimensione di quella cosa!
- Guardi la dimensione di quella cosa!

- Eu gostaria que ela me desse uma explicação.
- Gostaria que ela me desse uma explicação.

Vorrei che lei mi desse una spiegazione.

Eu sabia que você gostaria desse filme.

- Lo sapevo che ti sarebbe piaciuto quel film.
- Lo sapevo che vi sarebbe piaciuto quel film.
- Lo sapevo che le sarebbe piaciuto quel film.

Eu não gosto desse tipo de casa.

- Non mi piace questo tipo di casa.
- A me non piace questo tipo di casa.

Nos capítulos desse livro não acontece nada.

Nei capitoli di questo libro non succede niente.

- Eu gosto desse lugar.
- Você é fabulosa.

- Mi piace questo posto.
- A me piace questo posto.
- Mi piace quel posto.
- A me piace quel posto.

O cheiro desse pão é muito bom.

- Questo pane ha un odore davvero buono.
- Questo pane ha un odore veramente buono.

Tanto Tom quanto Mary gostaram desse filme.

Sia a Tom che a Mary è piaciuto quel film.

- Vocês gostam deste jogo.
- Vocês gostam desse jogo.
- O senhor gosta desse jogo.
- O senhor gosta deste jogo.
- A senhora gosta desse jogo.
- A senhora gosta deste jogo.

- Le piace questo gioco.
- A lei piace questo gioco.

- Eu não gostava deste jogo.
- Eu não gostava desse jogo.
- Não gostava deste jogo.
- Não gostava desse jogo.

- Non mi piaceva questo gioco.
- A me non piaceva questo gioco.
- Non mi piaceva quel gioco.
- A me non piaceva quel gioco.

- Eu não gostei deste jogo.
- Eu não gostei desse jogo.
- Não gostei deste jogo.
- Não gostei desse jogo.

- Non mi è piaciuto questo gioco.
- Non mi è piaciuto quel gioco.
- A me non è piaciuto questo gioco.
- A me non è piaciuto quel gioco.

- Eu não gosto deste jogo.
- Eu não gosto desse jogo.
- Não gosto deste jogo.
- Não gosto desse jogo.

- Non mi piace questo gioco.
- A me non piace questo gioco.

- Eu não gostarei deste jogo.
- Eu não gostarei desse jogo.
- Não gostarei deste jogo.
- Não gostarei desse jogo.

- Non mi piacerà questo gioco.
- A me non piacerà questo gioco.

- Você não gostará deste jogo.
- Você não gostará desse jogo.
- Não gostará deste jogo.
- Não gostará desse jogo.

- Non ti piacerà questo gioco.
- A te non piacerà questo gioco.

- Não gostaremos deste jogo.
- Não gostaremos desse jogo.
- Nós não gostaremos deste jogo.
- Nós não gostaremos desse jogo.

- Non ci piacerà questo gioco.
- A noi non piacerà questo gioco.

Ela não quer que eu fale desse assunto.

Lei non vuole che io parli di quella faccenda.

- Você gostava deste jogo.
- Você gostava desse jogo.

- Ti piaceva questo gioco.
- A te piaceva questo gioco.
- Ti piaceva quel gioco.
- A te piaceva quel gioco.

- Ele gostava deste jogo.
- Ele gostava desse jogo.

- Gli piaceva questo gioco.
- A lui piaceva questo gioco.
- Gli piaceva quel gioco.
- A lui piaceva quel gioco.

Lembro-me muito bem do nome desse homem.

- Ricordo molto bene il nome di quell'uomo.
- Io ricordo molto bene il nome di quell'uomo.

- Sempre foi desse jeito.
- Isso sempre foi assim.

- Questo è sempre il modo in cui è stato.
- Ciò è sempre il modo in cui è stato.

O Tom e a Mary gostaram desse filme.

A Tom e Mary è piaciuto quel film.

Por que você está me olhando desse jeito?

- Perché mi stai fissando così?
- Perché mi sta fissando così?
- Perché mi state fissando così?

- Eu gosto desse cachorro.
- Eu gosto daquele cachorro.

- Mi piace quel cane.
- A me piace quel cane.

Estamos estimulando numa área muito próxima desse núcleo.

li stavamo stimolando molto vicino a quest'area.

Você não tem vergonha de falar desse jeito?

- Non ti vergogni a parlare così?
- Tu non ti vergogni a parlare così?
- Non si vergogna a parlare così?
- Lei non si vergogna a parlare così?
- Non vi vergognate a parlare così?
- Voi non vi vergognate a parlare così?

- Não fale comigo desse jeito!
- Não fale assim comigo!

- Non mi parlare così!
- Non mi parlate così!
- Non mi parli così!

- O Tom é desse jeito.
- O Tom é assim.

Tom è così.

Se você vai agir desse jeito, eu vou embora.

Se ti comporterai in un modo simile, me ne vado.

Eu não lembro qual é o nome desse cara.

Non mi ricordo come si chiama quel ragazzo.

Minha irmã iria gostar desse vestido, ela adora vermelho.

A mia sorella piacerebbe questo vestito, adora il rosso.

- Sou o único desse grupo que não sabe falar francês.
- Eu sou o único desse grupo que não sabe falar francês.

Sono l'unico in questo gruppo che non parla francese.

- Vocês não gostam deste jogo.
- Vocês não gostam desse jogo.
- O senhor não gosta deste jogo.
- O senhor não gosta desse jogo.
- A senhora não gosta deste jogo.
- A senhora não gosta desse jogo.

Non vi piace questo gioco?

- Vocês não gostarão deste jogo.
- Vocês não gostarão desse jogo.
- O senhor não gostará deste jogo.
- O senhor não gostará desse jogo.
- A senhora não gostará deste jogo.
- A senhora não gostará desse jogo.

- Non le piacerà questo gioco.
- A lei non piacerà questo gioco.
- Non vi piacerà questo gioco.
- A voi non piacerà questo gioco.

- Eles não gostavam deste jogo.
- Eles não gostavam desse jogo.

A loro non piaceva questo gioco.

- Elas não gostavam deste jogo.
- Elas não gostavam desse jogo.

A loro non piaceva questo gioco.

- Eles não gostaram deste jogo.
- Eles não gostaram desse jogo.

A loro non è piaciuto questo gioco.

- Elas não gostaram deste jogo.
- Elas não gostaram desse jogo.

A loro non è piaciuto questo gioco.

- Eles não gostam deste jogo.
- Eles não gostam desse jogo.

- A loro non piace questo gioco.
- A loro non piace quel gioco.

- Eles não gostarão deste jogo.
- Eles não gostarão desse jogo.

A loro non piacerà questo gioco.

- Elas não gostarão deste jogo.
- Elas não gostarão desse jogo.

A loro non piacerà questo gioco.

- Elas não gostam deste jogo.
- Elas não gostam desse jogo.

- A loro non piace questo gioco.
- A loro non piace quel gioco.

A terceira tentativa desse homem de deixar de fumar falhou.

- Il terzo tentativo dell'uomo di smettere di fumare ha fallito.
- Il terzo tentativo dell'uomo di smettere di fumare fallì.

- Eu gostei muito desse filme.
- Eu gostei muito daquele filme.

- Mi è piaciuto molto quel film.
- A me è piaciuto molto quel film.

- Odeio pessoas que falam assim.
- Detesto pessoas que falam desse jeito.

- Odio la gente che parla così.
- Odio le persone che parlano così.

- Qual é o nome desse rio?
- Como se chama esse rio?

Come si chiama questo fiume?

- Como este jogo é chamado?
- Qual é o nome desse jogo?

Come si chiama questo gioco?

Sentenças depois desse ID são sentenças adicionadas pelos contribuidores do Projeto Tatoeba.

Le frasi con un ID superiore a questo sono frasi aggiunte dai contribuenti del Progetto Tatoeba.

- O cabelo deste menino é preto.
- O cabelo desse menino é preto.

I capelli di quel ragazzo sono neri.

- Você gosta da moldura deste quadro?
- Você gosta da moldura desse quadro?

Ti piace la cornice di quel quadro?

- Para que você precisa desse dinheiro?
- Por que você precisa deste dinheiro?

- Perché hai bisogno di questi soldi?
- Perché ha bisogno di questi soldi?
- Perché avete bisogno di questi soldi?
- Perché hai bisogno di questo denaro?
- Perché ha bisogno di questo denaro?
- Perché avete bisogno di questo denaro?

- Qual é o nome desse restaurante?
- Qual é o nome daquele restaurante?

- Qual è il nome di quel ristorante?
- Come si chiama quel ristorante?

- Quem é o autor desse livro?
- Quem é o autor deste livro?

- Chi è l'autore di questo libro?
- Chi è l'autrice di questo libro?

- Ele não pode me tratar desse jeito.
- Ele não pode me tratar assim.

Lui non può trattarmi così.

Antes do fim do mês do julho, eles terão erguido a cartaz na façada desse prédio.

Prima della fine di luglio avranno messo il pannello pubblicitario sulla facciata di quell'edificio.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

E io sentivo di esserne fuori. E avevo un profondo desiderio di essere dentro quel mondo. 18 ANNI DOPO