Translation of "Criança" in French

0.017 sec.

Examples of using "Criança" in a sentence and their french translations:

- Obrigada, minha criança.
- Obrigado, minha criança.

Merci, mon enfant.

- Aquela criança é órfã.
- Esta criança é órfã.

Cet enfant est orphelin.

- Qualquer criança sabe disso.
- Qualquer criança sabe isso.

N'importe quel enfant sait cela.

- Quantos bolos comeu a criança? - A criança comeu um bolo.
- "Quantos bolos foram comidos pela criança?" "A criança comeu um."

Combien de gâteaux ont-ils été mangés par l'enfant ? -L'enfant en a mangé un.

Pouco importa a idade; uma criança é uma criança.

Peu importe l'âge, un enfant est un enfant.

- A criança aprende rápido.
- A criança está aprendendo rápido.

L'enfant apprend rapidement.

"Quantos bolos foram comidos pela criança?" "A criança comeu um."

Combien de gâteaux ont-ils été mangés par l'enfant ? -L'enfant en a mangé un.

Nós adotamos uma criança.

Nous avons adopté un enfant.

A criança está comendo.

L'enfant mange.

Eles adotaram uma criança.

- Ils ont adopté un enfant.
- Elles ont adopté un enfant.

Você é uma criança.

- Vous êtes une enfant.
- Vous êtes un enfant.
- Tu es une enfant.
- Tu es un enfant.

A criança pintava flores.

L'enfant peignit des fleurs.

Estudo francês desde criança.

J'étudiais le français depuis que j'ai été un enfant.

Uma criança está perdida.

- Un enfant manque.
- Un enfant est manquant.

A criança está suja.

L'enfant est sale.

Não vimos nenhuma criança.

- Nous n'avons pas du tout vu d'enfant.
- Nous n'avons pas vu le moindre enfant.

Esta criança é sábia.

Cet enfant est sage.

- Esta criança tornou-se uma mulher.
- Esta criança virou uma mulher.

Cette enfant est devenue une femme.

- Você não é mais criança.
- Você não é mais uma criança.

Tu n'es plus un enfant.

- Eu não sou mais uma criança.
- Não sou mais uma criança.

Je ne suis plus un enfant.

- Estás agindo como uma criança.
- Você está agindo como uma criança.

- Tu te comportes comme un enfant.
- Tu agis comme un enfant.
- Vous vous comportez comme une enfant.
- Tu agis comme une enfant.

- A criança já não chora.
- A criança já não está chorando.

L'enfant ne pleure plus.

- Ela é só uma criança.
- Ela não é senão uma criança.

Elle n'est qu'une enfant.

- Mantenha a criança distante da poça.
- Mantém a criança longe da poça.

- Tiens le gosse à l'écart de l'étang !
- Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

Uma loba levou aquela criança

une louve a pris cet enfant

Ela é só uma criança.

Elle n'est qu'une enfant.

Qualquer criança pode fazer isso.

N'importe quel enfant peut faire cela.

Ela tomou conta da criança.

Elle prit soin de l'enfant.

Ele é só uma criança.

Il n'est qu'un enfant.

Uma criança precisa de amor.

Un enfant a besoin d'amour.

Eu era uma criança saudável.

J'étais un enfant en bonne santé.

Uma criança poderia fazer isso.

N'importe quel enfant pourrait faire cela.

A noite é uma criança.

La nuit ne fait que commencer.

Até uma criança consegue fazer.

Même un enfant peut le faire.

Uma mãe beijou a criança.

Une mère a embrassé l'enfant.

Ela não é uma criança.

Ce n'est pas un enfant.

Nenhuma criança deveria passar fome.

Aucun enfant ne devrait avoir faim.

João é uma criança tímida.

Jean est un garçon timide.

Nós decidimos adotar uma criança.

Nous avons décidé d'adopter un enfant.

Você é apenas uma criança.

Tu n'es qu'un enfant.

Maria adotou uma criança órfã.

Maria a adopté un enfant orphelin.

Tom não é mais criança.

Tom n'est plus un enfant.

Eu tentei tranquilizar a criança.

J'ai essayé de calmer l'enfant.

Tom não é uma criança.

Tom n'est pas un enfant.

Naquela época eu era criança.

J'étais alors un enfant.

Já não sou uma criança.

Je ne suis plus un enfant.

Eu era uma criança tímida.

- J'étais un enfant timide.
- J'étais une enfant timide.

Eu nunca machucaria uma criança.

Je ne ferais jamais de mal à un enfant.

Não gosto de criança malcriada.

Je n'aime pas les enfants gâtés.

Quando criança, ela cantava bem.

Quand elle était enfant, elle chantait bien.

Aquela criança é minha irmã.

Cette enfant est ma sœur.

Ela ainda é uma criança.

Elle est encore mineure.

Ela é apenas uma criança.

Ce n'est rien qu'une enfant.

Sami era uma criança extraordinária.

Sami était un enfant extraordinaire.

A criança não quer dormir.

L'enfant ne veut pas dormir.

Você foi vacinado quando criança?

- Avez-vous été vacciné dans votre enfance ?
- Avez-vous été vaccinée dans votre enfance ?
- As-tu été vacciné dans ton enfance ?
- As-tu été vaccinée dans ton enfance ?

- O ladrão encerrou a criança no armário.
- O ladrão trancou a criança no armário.

Le voleur enferma l'enfant dans l'armoire.

- Isso é moleza.
- Isso é brincadeira de criança.
- Isso é uma brincadeira de criança.

C'est de la tarte.

- A criança está alisando um gato.
- A criança está fazendo carinho em um gato.

L'enfant caresse un chat.

Mas a noite é uma criança.

Mais la nuit ne fait que commencer.

Minha esposa quer adotar uma criança.

Ma femme veut adopter un enfant.

Quando criança, Bob morou em Boston.

Enfant, Bob a vécu à Boston.

Vista a criança com essas roupas.

Mets ces vêtements à cet enfant.

Você não é mais uma criança.

- Tu n'es plus un enfant.
- Tu n'es plus une enfant.

Qualquer criança pode responder a isso.

N'importe quel enfant peut répondre à ça.

Ele já não é uma criança.

- Ce n'est plus un enfant.
- Il n'est plus un enfant.

Tom se comporta como uma criança.

Tom se comporte comme un enfant.

A criança tem medo do escuro.

L'enfant a peur de l'obscurité.

Minha esposa queria adotar uma criança.

- Mon épouse voulait adopter un enfant.
- Ma femme voulait adopter un enfant.

Ele sempre me trata como criança.

Il me traite toujours comme un enfant.

A criança já não está chorando.

L'enfant ne pleure plus.

Cada criança pensa do seu jeito.

Chaque enfant pense à sa façon.

Cada criança tem seu próprio quarto.

Chaque enfant a sa propre chambre.

Tom não é uma criança preguiçosa.

- Tom n'est pas un enfant paresseux.
- Tom n'est pas un enfant fainéant.

A criança está alisando um gato.

L'enfant caresse un chat.

Esta criança tornou-se uma mulher.

Cette enfant est devenue une femme.

Soo como criança quando falo japonês.

Quand je parle japonais, on croirait entendre un enfant.

O Tom ensina francês para criança.

Tom enseigne le français aux enfants.

Até mesmo uma criança sabe disso.

Même un enfant sait cela.

Pare de agir como uma criança.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !