Translation of "Pela" in Polish

0.030 sec.

Examples of using "Pela" in a sentence and their polish translations:

- Caminhe pela calçada.
- Ande pela calçada.

Idź chodnikiem.

- Eu viajei pela Europa.
- Viajei pela Europa.

Podróżowałem po Europie.

- Eu lamento pela pela minha juventude perdida.
- Eu choro pela minha juventude perdida.

Żałuję mojej straconej młodości.

- Obrigado pela sua atenção.
- Obrigada pela sua atenção.

Dziękuję za twoją uwagę!

- Sou procurado pela polícia.
- Sou procurada pela polícia.

Jestem poszukiwany przez policję.

Motivado pela sobrevivência,

Gdy pojawia się chęć przetrwania,

Marcado pela espetacularidade...

Spektakl...

Obrigado pela informação.

Dziękuję za informację.

Vim pela autoestrada.

Przyjechał autostradą.

Olhei pela janela.

Wyjrzałam przez okno.

Obrigado pela resposta.

Dziękuję za odpowiedź.

Obrigado pela explicação.

Dziękuję za wyjaśnienie.

Obrigado pela comida.

Dzięki za jedzenie.

Obrigado pela sopa.

Dzięki za zupę!

Aprendemos pela experiência que homens nunca aprendem nada pela experiência.

Doświadczenie uczy, że nie uczy ono ludzi niczego.

Obrigado pela vossa crítica.

Dziękuję za waszą krytykę.

Foram levados pela corrente.

Strumień je porwał.

Ele entrou pela janela.

Wszedł oknem.

Peço desculpas pela bagunça.

Przepraszam za bałagan.

"Obrigada pela ajuda." "Disponha."

"Dziękuję za pomoc". "Nie ma za co".

O Reino Unido é composto pela Inglaterra, pela Escócia, pelo País de Gales e pela Irlanda do Norte.

Zjednoczone Królestwo składa się z Anglii, Szkocji, Walii i Irlandii Północnej.

- Seguimos pela estrada estreita.
- Fomos pela rua estreita.
- Fomos pelo caminho estreito.

Szliśmy wąską dróżką.

Para sobrevivermos, lutamos pela vida.

By przetrwać, musimy walczyć.

Mas, agora, pela primeira vez...

Ale teraz... po raz pierwszy...

Que sinto afeto pela vida.

to wszystko budzi we mnie czułość.

Fiquei decepcionado pela sua ausência.

Byłem zawiedziony Twoją nieobecnością.

Onde eu pago pela gasolina?

Gdzie się płaci za gaz?

Ele a pegou pela mão.

Wziął ją za rękę.

Há algum voo pela noite?

Czy jest jakiś lot wieczorem?

Cortou a maçã pela metade.

Przekroił jabłko na pół.

Sinto muito pela resposta tardia.

Przepraszam za późną odpowiedź.

Você está apaixonado pela Mary?

Jesteś zakochany w Marii?

"Obrigado pela ajuda". "De nada".

„Dziękuję za pomoc.” „Nie ma za co.”

Ele esperou pela sua vez.

Czekał na swoją kolej.

O trabalho está pela metade.

Połowa pracy za nami.

Limpe o quarto pela manhã.

Posprzątaj pokój rano.

Tom foi detido pela polícia.

Tom został zatrzymany przez policję.

Pela manhã fazia muito frio.

Rano było bardzo chłodno.

- Ontem eu vi ele andando pela cidade.
- Ontem eu o vi andando pela cidade.

Wczoraj widziałem, jak idzie przez miasto.

É uma escalada grande pela corda.

To długa wspinaczka po linie.

O que acha? Subo pela corrente?

Więc jak myślicie? Wspiąć się po łańcuchu?

... são regidas pela luz do luar.

rządzi światło księżyca.

Até agora. PLANÍCIES ILUMINADAS PELA LUA

Aż do teraz. RÓWNINY W ŚWIETLE KSIĘŻYCA

Quer que eu vá pela direita?

Więc chcecie, żebym poszedł w prawo?

O telhado foi danificado pela tempestade.

Dach został uszkodzony podczas burzy.

Os pássaros cantam cedo pela manhã.

Ptaki śpiewają wcześnie rano.

Durante a tarde, andei pela cidade.

Po południu poszedłem do miasta.

Não é nem pela própria saúde.

Nie dotyczy to nawet ich własnego zdrowia.

Não julgue um livro pela capa.

Nie oceniaj książki po okładce.

O sol nasce cedo pela manhã.

Słońce wschodzi wcześnie rano.

"Obrigado pela ajuda!" "Não por isso!"

"Dziękuję za pomoc!" "Nie ma za co!"

É proibido jogar objetos pela janela.

Zabrania się wyrzucania rzeczy przez okno.

A ponte foi levada pela enchente.

Powódź zniosła most.

Tom está sendo perseguido pela polícia.

Tom jest ścigany przez policję.

O Tom se apaixonou pela Mary.

Tom zakochał się w Mary.

Respire pelo nariz, não pela boca.

Oddychaj przez nos, nie przez usta.

- Detroit é famosa pela sua indústria automobilística.
- Detroit é famosa pela sua indústria de carros.

Detroit jest słynne ze swojego przemysłu samochodowego.

... são obrigados a caçar... ... pela noite fora.

zmuszają je do polowania... późną nocą.

Treze mil andorinhões desaparecem pela chaminé abaixo...

Trzynaście tysięcy kominiarczyków znika w kominie.

Estamos preocupados pelo vovô e pela vovó.

Byliśmy zaniepokojeni o dziadka i babcie.

Quem escalou o Everest pela primeira vez?

Kto pierwszy dotarł na szczyt Mt. Everestu?

Ele vem vagando pela Europa por meses.

Włóczył się po Europie długimi miesiącami.

O que você fez hoje pela manhã?

Co robiłeś rano?

Visitei Roma pela primeira vez na vida.

Byłem w Rzymie pierwszy raz w moim życiu.

Agradável e nobre é morrer pela pátria.

Słodko i szlachetnie jest umrzeć za ojczyznę.

Toda a cidade foi devastada pela água.

Całe miasto było zniszczone przez wodę.

Ele foi a Paris pela primeira vez.

Pojechał do Paryża po raz pierwszy.

Parece que o ladrão passou pela janela.

Wygląda na to, że złodziej wszedł oknem.

Hoje pela tarde nós iremos à igreja.

- Dziś wieczorem idziemy do kościoła.
- Wieczorem idziemy do kościoła.

Ela tem de esperar pela proteção da noite.

Musi czekać, ciemność zapewni jej osłonę.

A minha admiração pela natureza é tal que,

Odczuwam głęboki podziw dla natury,

Lembre-se que é o responsável pela missão.

Pamiętaj, ty dowodzisz w tej misji.

Ela teve seu chapéu arrancado pela forte ventania.

Silny podmuch wiatru zrzucił jej kapelusz.

- Corte-o pela metade.
- Corte-o em dois.

Przetnij to na pół.

Não se pode julgar um livro pela capa.

Nie oceniaj książki po okładce.

Passei pela livraria e comprei um livro interessante.

Wstąpiłem do księgarni i kupiłem interesującą książkę.

Ela atuou em uma peça pela primeira vez.

Po raz pierwszy zagrała w sztuce.

Você sente uma queda pela Mary, não é?

Masz coś dla Marii, nieprawdaż?

Este restaurante é famoso pela sua cozinha excelente.

Ta restauracja jest znana ze znakomitej kuchni.

Quanto tempo eu tenho que esperar pela entrega?

Jak długo będę musiał czekać na dostawę?

Eu a encontrei pela primeira vez em Quioto.

Po raz pierwszy spotkałem ją w Kioto.

Eu sou grato pela a ajuda do Tom.

Jestem wdzięczny za pomoc od Tomka.

Com o tempo, eles foram se espalharam pela internet

Z czasem rozniosły się po Internecie

Quer fazer rapel pela rocha e entrar no desfiladeiro?

Więc mam zejść po linie do wąwozu?

Devo subir o penhasco ou fazer coasteer pela costa?

powinienem wspiąć się na klif czy pójść wybrzeżem?

Cerca de 14 000 leopardos correm pela nação livremente,

Po kraju biega wolno około 14 000 lampartów,

A noite polar não é totalmente dominada pela escuridão.

Noc polarna nie jest nieprzeniknioną ciemnością.

Em 1683, os turcos assediaram Viena pela segunda vez.

W roku 1683 Turcy oblegli Wiedeń po raz drugi.

Eu gostaria de agradecer a você antecipadamente pela informação.

Chciałbym z góry podziękować za informację.