Translation of "Fiquem" in French

0.006 sec.

Examples of using "Fiquem" in a sentence and their french translations:

- Fiquem calmos.
- Fiquem quietos.
- Fiquem calmas.
- Fiquem quietas.

- Restez tranquilles.
- Restez cool.

- Fiquem calmos!
- Fiquem calmas!

Soyez calmes !

- Fiquem juntos.
- Fiquem juntas.

Restez ensemble.

Fiquem ligados".

"Restez à l'écoute."

- Fique atento.
- Fique atenta.
- Fiquem atentos.
- Fiquem atentas.

- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Soyez prudent !
- Soyez prudente !
- Fais attention.

Não fiquem atrás.

Ne restez pas debout.

- Fique abaixado!
- Fiquem abaixados!

- Reste baissé.
- Restez baissé.

Por favor, fiquem quietos.

Veuillez être tous calmes.

- Fiquem aqui.
- Fique aqui.

- Restez là !
- Reste là.
- Reste ici !
- Restez ici.

Fiquem calados e escutem.

- Tais-toi et écoute.
- Ne dites rien et écoutez.

- Fique sério.
- Fique séria.
- Fiquem sérios.
- Fiquem sérias.
- Fica sério.
- Fica séria.

- Soyez sérieux !
- Soyez sérieuse !
- Soyez sérieuses !
- Sois sérieux !
- Sois sérieuse !

Por favor, fiquem de pé.

Reste debout, s'il te plaît !

Fiquem todos calmos, por favor.

Soyez tous calmes, je vous prie.

Por favor, fiquem todos calmos.

Veuillez être calmes, tous.

- Fique onde está.
- Fiquem onde estão.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

Espero que vocês fiquem bem logo.

- J'espère que tu te rétabliras bientôt.
- J'espère que vous allez vous rétablir bientôt.

- Fica à vontade!
- Fiquem à vontade!

Repos !

- Fique no carro.
- Fiquem no carro.

- Reste dans la voiture !
- Restez dans la voiture !

Fiquem quietos! O bebê está dormindo.

Faites moins de bruit ! Le bébé est en train de dormir.

- Fique com ele.
- Fica com ele.
- Fiquem com ele.
- Fique com ela.
- Fica com ela.
- Fiquem com ela.

- Garde-le !
- Gardez-le !

- Fique em contato comigo.
- Fiquem em contato comigo.

Restez en contact avec moi.

- Fique conosco.
- Fica com a gente.
- Fiquem conosco.

- Reste avec nous.
- Restez avec nous.
- Demeure avec nous.
- Demeurez avec nous.

- Fique de olhos fechados.
- Fiquem de olhos fechados.

- Garde les yeux fermés.
- Gardez les yeux fermés.

- Fique longe de nós.
- Fiquem longe de nós.

Ne t'approche pas de nous !

Eu não gosto que as pessoas fiquem me olhando.

- Je n'aime pas que les gens me regardent.
- Je n'apprécie pas que les gens me regardent.

Caros ouvinte, fiquem agora com as notícias das seis.

Chers auditeurs, voici maintenant le journal de six heures.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

- Calmez-vous pendant un moment.
- Restez un moment tranquille.

- Fiquem calmos.
- Fique quieta.
- Fique quieto.
- Fica quieto.
- Fica quieta.

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

- Quero que fiques comigo.
- Eu quero que vocês fiquem comigo.

Je veux que tu restes avec moi.

Um tsunami está se aproximando, então, por favor, fiquem alertas.

Un tsunami approche, alors soyez sur vos gardes.

Você quer que eles fiquem motivados, você quer que eles riam?

Voulez-vous qu'ils soient motivés, voulez-vous qu'ils rient?

- Fique de olho nele.
- Fica de olho nele.
- Fiquem de olho nele.

- Gardez-le à l'œil !
- Gardez l'œil sur lui !
- Garde-le à l'œil !
- Garde l'œil sur lui !

- Quero que você fique aqui.
- Quero que vocês fiquem aqui.
- Quero que fiques aqui.

Je souhaite que tu restes ici.

Farei tudo que está em meu poder para ter certeza de que suas crianças fiquem em segurança.

Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour faire en sorte que vos enfants soient en sécurité.

- Não permaneçam na cama, a não ser que vocês possam ganhar dinheiro nela.
- Não fiquem na cama, a não ser que possam ganhar dinheiro na cama.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.

Fiquem vocês sabendo que, muito mais cedo que tarde, de novo se abrirão as grandes alamedas por onde passará o homem livre, para construir uma sociedade melhor.

Allez de l'avant tout en sachant que, bien plus tôt qu’il n’y paraît, de nouveau s’ouvriront les larges allées par lesquelles passe l’homme libre, pour construire une société meilleure.

- Eu quero que você fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiques na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que vocês fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiqueis na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que o senhor fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que a senhora fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que os senhores fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que as senhoras fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.

- Je veux que vous restiez en Australie au moins jusqu'à Noël.
- Je veux que tu restes en Australie au moins jusqu'à Noël.

- Não fique acordado a noite inteira.
- Não fique acordada a noite inteira.
- Não fiquem acordados a noite inteira.
- Não fique acordado a noite toda.
- Não fique acordada a noite toda.

- Ne restez pas debout toute la nuit !
- Ne reste pas debout toute la nuit !

- Mas asseguro que essa não é a minha intenção.
- Mas pode estar certo de que essa não é a minha intenção.
- Mas fiquem certos de que essa não é a minha intenção.

- Mais je vous l'assure, ce n'est pas mon intention.
- Mais je te l'assure, ce n'est pas mon intention.

- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fiquem de olho na minha bagagem enquanto compro o meu bilhete.
- Fique de olho na minha bagagem enquanto compro a minha passagem.

Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète mon ticket.

- Fique atento quando atravessar uma rua movimentada!
- Preste atenção quando atravessar uma rua movimentada!
- Fiquem atentas quando atravessarem uma rua movimentada!
- Prestem atenção quando atravessarem uma rua movimentada!
- Fique atenta quando estiver atravessando uma rua movimentada!
- Prestem atenção quando estiverem atravessando uma rua movimentada!

Soyez attentif quand vous traversez une rue animée.