Translation of "Cometi" in French

0.003 sec.

Examples of using "Cometi" in a sentence and their french translations:

Cometi um erro.

J'ai commis une erreur.

- Eu quase cometi um erro.
- Quase cometi um erro.

J'ai failli faire une erreur.

Cometi um grave erro.

- J'ai commis un grave impair.
- J'ai fait une grave erreur.

Eu cometi tantos erros.

J'ai commis tant d'erreurs.

Eu cometi muitos erros.

J'ai commis de nombreuses erreurs.

Eu cometi vários erros.

J'ai commis de nombreuses erreurs.

Quase cometi um erro.

J'ai failli faire une erreur.

Eu cometi erros no exame.

- J'ai commis des erreurs à l'examen.
- Je commis des erreurs à l'examen.

Eu cometi um pequeno erro.

J'ai fait une petite erreur.

Eu admito que cometi um erro.

J'admets avoir fait une erreur.

Acho que cometi um grande erro.

Je pense avoir fait une grosse erreur.

Eu cometi um erro de principiante.

J'ai fait une erreur de débutant.

Eu não nego que cometi um erro.

Je ne dénie pas avoir fait une erreur.

E o maior erro de SEO que cometi

Et la plus grande erreur de référencement que j'ai faite

Cometi um grande erro na escolha da minha esposa.

J'ai commis une grosse erreur en choisissant ma femme.

Querem que eu confesse um crime que não cometi.

Ils veulent que j'avoue un délit que je n'ai pas commis.

Esse foi o maior erro que eu cometi na minha carreira,

like that is the biggest mistake I've made in my career which for the first

Eu não quero que Tom cometa os mesmos erros que eu cometi.

Je ne veux pas que Tom reproduise les mêmes erreurs que moi.

- Não cometa o mesmo erro que eu cometi.
- Não cometa o mesmo erro que eu.
- Não cometa o mesmo erro que cometi.
- Não cometa o mesmo erro que fiz.

- Ne commettez pas la même erreur que moi !
- Ne commets pas la même erreur que moi !
- Ne commettez pas la même erreur que la mienne !
- Ne commets pas la même erreur que la mienne !

Jacó irritou-se e discutiu com Labão, dizendo-lhe: Qual é o meu crime? Que pecado cometi, para assim me perseguires? Depois de vasculhares tudo o que me pertence, que achaste de teu? Apresenta-o aqui na frente dos meus parentes e dos teus, para que eles julguem entre nós dois.

Jacob s’irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit : Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur ? Quand tu as fouillé tous mes effets, qu’as-tu trouvé des effets de ta maison ? Produis-le ici devant mes frères et tes frères, et qu’ils prononcent entre nous deux.