Translation of "Avó" in French

0.014 sec.

Examples of using "Avó" in a sentence and their french translations:

- Sua avó a criou.
- Ela foi criada pela avó.
- Ela foi educada pela avó.

Elle a été élevée par sa grand-mère.

Minha avó envelheceu.

Ma grand-mère est devenue vieille.

Minha avó morreu.

Ma grand-mère est morte.

- Minha avó morava conosco.
- A minha avó morava com a gente.
- A minha avó morava conosco.

Ma grand-mère vivait avec nous.

Minha avó era fazendeira.

Ma grand-mère était une fermière.

Sua avó o derrubou.

Sa grand-mère l'a terrassé.

- Minha avó mora no campo.
- A minha avó mora no campo.

- Ma grand-mère habite à la campagne.
- Ma grand-mère vit dans le pays.

Agora, quanto a minha avó,

Maintenant, concernant ma grand-mère,

Minha avó não pode ver.

Ma grand-mère ne peut pas voir.

A avó dele parece sadia.

Sa grand-mère a l'air en bonne santé.

A avó parece estar saudável.

La grand-mère semble être en bonne santé.

Eu amo a minha avó.

J'adore ma grand-mère.

Minha avó mora no campo.

Ma grand-mère habite à la campagne.

Fui educado por minha avó.

Ma grand-mère m'a éduqué.

Tu deves ajudar tua avó.

Tu dois aider ta grand-mère.

Você deve ajudar sua avó.

Tu dois aider ta grand-mère.

A minha avó morava conosco.

Ma grand-mère vivait avec nous.

Nossa avó tem muitos cães.

Notre grand-mère a de nombreux chiens.

- É o aniversário da minha avó hoje.
- Hoje é o aniversário da minha avó.

Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de ma grand-mère.

Minha avó estava cercada de gente,

ma grand-mère était entourée de nombreuses personnes,

Minha avó tem talento para jardinagem.

Ma grand-mère a la main verte.

Vou à casa de minha avó.

Je vais chez ma grand-mère.

A avó dele não anda, anda?

Sa grand-mère ne peut pas marcher, n'est-ce pas ?

A minha avó passou dos noventa.

Ma grand-mère a déjà plus de quatre-vingt-dix ans.

Estou visitando minha avó no hospital.

- Je rends visite à ma grand-mère à l'hôpital.
- Je rends visite à ma grand-mère à la clinique.
- Je rends visite à ma mamie à l'hôpital.

Minha avó tem medo de cair.

Ma grand-mère a peur de faire une chute.

Minha avó faleceu no ano passado.

Ma grand-mère est décédée l'année dernière.

Minha avó não ouve absolutamente nada.

Ma grand-mère n'entend rien du tout.

Eu gosto muito da minha avó.

J'aime vraiment ma grand-mère.

Minha avó queria ser enterrada em casa.

Ma grand-mère voulait être enterrée dans son pays natal.

Eu visitei a casa da minha avó.

- Je visitai la maison de ma grand-mère.
- J'ai visité la maison de ma grand-mère.

O menino está visitando a sua avó.

Le garçon rend visite à sa grand-mère.

Visito minha avó duas vezes por semana.

Je vais chez ma grand-mère deux fois par semaine.

Esta é uma foto da minha avó.

C'est une photo de ma grand-mère.

A avó gosta muito de ver televisão.

Grand-mère prend grand plaisir à regarder la télévision.

Até minha avó pode enviar uma mensagem.

Même ma grand-mère peut envoyer un SMS.

Até minha avó pode mandar um SMS.

Même ma grand-mère peut envoyer un SMS.

Minha avó acorda cedo todas as manhãs.

Ma grand-mère se lève tôt tous les matins.

Minha avó tem noventa e um anos.

Ma grand-mère a quatre-vingt-onze ans.

- A avó por parte de pai completou cem anos.
- A avó por parte de pai fez cem anos.
- Minha avó por parte de pai completou cem anos.

Ma grand-mère paternelle a eu cent ans.

Minha avó não sabia que eu era gay,

Ma grand-mère ne savait pas que j’étais homosexuelle,

Um ano antes da morte da minha avó,

Un an avant la mort de ma grand-mère,

Minha avó cuida das crianças durante o dia.

Ma grand-mère s'occupe des enfants durant la journée.

Minha avó enviou a carta hoje de manhã.

Ma grand-mère a posté la lettre ce matin.

Mas quando testemunhei enquanto a vida da minha avó

Mais au chevet de ma grand-mère,

Mas depois que minha avó morreu, aquela confiança afundou,

Mais après la mort de ma grand-mère, cette confiance s'est effondrée

Tem a ver com algo que minha avó dizia:

tout ça se résume à une chose que ma grand-mère disait souvent :

Fui à casa da minha avó para falar-lhe.

J'ai été chez ma grand-mère pour parler avec elle.

Sua avó viveu até os oitenta e oito anos.

Sa grand-mère vécut jusqu'à quatre-vingt-huit ans.

E da próxima vez, vá beliscar a sua avó!

Et la prochaine fois, va pincer ta grand-mère !

Aos poucos, a minha avó ficava esquecida e fraca.

Ma grand-mère devenait peu à peu distraite et frêle.

Ela passa o tempo com sua avó todo domingo.

- Elle passe du temps avec sa grand-mère, chaque dimanche.
- Elle passe chaque dimanche du temps avec sa grand-mère.

Durante o dia, a avó toma conta das crianças.

Pendant la journée, la grand-mère prend soin des enfants.

Eu estou comprando flores porque visito a minha avó esta tarde.

J'achète des fleurs parce que je rends visite à ma grand-mère cet après-midi.

Ela é a mãe do meu pai. É minha avó paterna.

Elle est la mère de mon père. C'est ma grand-mère paternelle.

Em sua juventude, minha avó esteve apaixonada por um famoso poeta.

Dans sa jeunesse, ma tante était amoureuse d'un célèbre poète.

De todos na minha família, me sentia mais próxima da minha avó.

Je me sentais plus proche de ma grand-mère que des autres membres de la famille.

Quando era mais jovem, minha avó usava muito sua máquina de costura.

Ma grand-mère utilisait beaucoup sa machine à coudre quand elle était plus jeune.

- Eu vi sua avó com as quatro netas dela e com minha sobrinha.
- Vi a tua avó com as quatro netas dela e com a minha sobrinha.

J'ai vu ta grand-mère avec ses quatre petites-filles et avec ma nièce.

- Chapeuzinho Vermelho pegou a cesta que sua avó tinha entrançado e colocou no braço.
- Chapeuzinho Vermelho pegou e pôs no braço a cesta que sua avó havia entrançado.

Petit Chaperon Rouge a pris le panier que sa grand-mère avait tissé et l'a mis sur son bras.

Ela estava lá porque minha avó teve uma cirurgia de câncer naquele dia.

Elle avait accompagné ma grand-mère qui s'était fait opérer d'un cancer.

Aos trinta e oito anos de idade, a minha avó migrou da Itália para o Brasil.

A l'âge de trente-huit ans, ma grand-mère émigra d'Italie au Brésil.

O meu avó disse mal da vida dele e deu meia volta quando viu que a via não tinha acesso.

Mon grand-père fit demi-tour en maugréant quand il vit que la voie était sans issue.