Translation of "Aço" in French

0.005 sec.

Examples of using "Aço" in a sentence and their french translations:

- A porta é feita de aço.
- A porta é de aço.

La porte est en acier.

Ele tem vontade de aço.

Il a une volonté de fer.

Ele tem nervos de aço.

Il a des nerfs d'acier.

Você conhece a barra de aço?

Connaissez-vous la barre d'acier?

A torre Eiffel é feita de aço.

La Tour Eiffel est en acier.

- O aço é flexível, mas o ferro não é flexível.
- O aço, ao contrário do ferro, é flexível.

L'acier est flexible, ce que le fer n'est pas.

- O aço é flexível, mas o vidro não é flexível.
- O aço é flexível, mas o vidro é inflexível.

L'acier est flexible, mais pas le verre.

O barril de aço tem uma gíria como algo

le baril en acier a un terme d'argot comme quelque chose

Uma característica importante do aço é a sua força.

Une caractéristique importante de l'acier est sa résistance.

Avançamos em formação, sem armadura contra bordas de aço azuis.

«En avant, nous allons en formation, sans armure contre des carres en acier bleu.

As colheres de metal são geralmente feitas de aço inoxidável.

- Les cuillères métalliques sont généralement fabriquées en acier inoxydable.
- Les cuillères métalliques sont généralement faites d'acier inoxydable.

Um pedaço de pau com esse pedaço seria pequeno, alguém chamado de aço

un bâton avec un tel bâton serait un petit, quelqu'un appelé acier

Estima-se que a produção de aço chegue a 100 milhões de toneladas este ano.

On estime que la production d'acier atteindra les 100 millions de tonnes cette année.

Calcula-se que a produção de aço, no ano passado, tenha atingido 100 milhões de toneladas.

La production d'acier a atteint environ 100 millions de tonnes l'année dernière.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

À compter de 1950, la Communauté européenne du charbon et de l'acier unit progressivement les pays européens sur le plan économique et politique afin de garantir une paix durable.

"Muitos, lanças em riste, estão bloqueando / as ruas e as passagens mais estreitas: / aguçada barreira de aço nu, / que reluz prestes a ferir de morte. / Só as mais avançadas sentinelas / os portões ainda tentam defender, / desesperada e inutilmente resistindo.”

" Les uns courent au loin répandre le carnage ; / d'autres, le fer en main, gardent chaque passage : / l'affreux tranchant du glaive, et la pointe des dards, / prêts à donner la mort, brillent de toutes parts ; / et de gardes tremblants à peine un petit nombre / se défend au hasard, et résiste dans l'ombre. "

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.

Dans la capitale nord-irlandaise, il y a une rue de Madrid qui débouche brusquement sur le mur de Berlin. Le bâtiment impressionnant se compose de briques, de fer et d'acier. Il mesure plus de sept mètres de haut et est renforcé de fils barbelés et de pointes métalliques.