Translation of "Vinha" in English

0.052 sec.

Examples of using "Vinha" in a sentence and their english translations:

Achei que vinha hoje.

- I thought you were coming today.
- I thought that you were coming today.

Ninguém vinha ao meu país.

Nobody came to my country.

- Ele se perdeu quando vinha para cá.
- Ele se perdeu quando vinha pra cá.

He got lost on his way here.

Ele vinha cedo quando lhe pedíamos.

He came early, as he had been asked to do.

Tom vinha aqui o tempo todo.

Tom used to come here all the time.

Essa vinha se enrola em árvores.

This vine winds around trees.

Não nos disseram de onde vinha.

We weren't told where he came from.

Ele viu que o garçom vinha correndo.

They saw the waiter coming in a hurry.

Ele se perdeu quando vinha para cá.

He got lost on his way here.

Um homem a cavalo vinha pelo caminho.

A man on horseback came along the path.

Tom disse que Mary vinha jantar aqui.

- Tom said Mary was coming over for dinner.
- Tom said that Mary was coming over for dinner.

- Tom me contou tudo o que vinha acontecendo.
- Tom me contou sobre tudo o que vinha acontecendo.

Tom told me all about what had happened.

Eu sabia que Tom vinha a esta escola.

- I knew Tom went to this school.
- I knew that Tom went to this school.

Eu já estava pensando que você não vinha.

I'd started to think you weren't coming.

Eu não venho aqui tanto quanto vinha antes.

I don't come here as much as I used to.

Fiquei atrapalhada quando me perguntou de onde vinha.

I struggled to be upfront about where I had been.

Tom me contou tudo o que vinha acontecendo.

Tom told me all about what had happened.

- Tom costuma vir em meu lugar.
- Tom muitas vezes vinha em meu lugar.
- Tom vinha com frequência em meu lugar.

Tom often comes over to my place.

Um pensamento, uma pergunta, sempre me vinha em mente

a thought, a question, kept popping into my mind

Minha filha vinha me ver de vez em quando.

My daughter came to see me from time to time.

Agressivas do que aqueles que ela vinha do primeiro mandato.

aggressive than the ones she came up with her first time around.

O que ele tinha dito vinha a ser um mito.

What he had said proved to be a myth.

Na minha infância eu vinha aqui frequentemente, olhava o entorno e pensava.

During my childhood, I used to come here frequently, look around and think.

Entretanto, a União Soviética, que vinha desenvolvendo suas próprias alianças no Oriente Médio

In the meantime, the Soviet Union, which had been developing its own alliances in the Middle East

Alguns passos atrás deles vinha outro grupo de pessoas, iluminado por uma tocha.

A few steps behind them came another group of people, illumined by a torch.

- Eu não vinha falando em francês por um longo tempo.
- Não falo francês há muito tempo.

I haven't spoken French in a long time.

Se alguém levar seu rebanho para pastar num campo ou numa vinha e soltá-lo de modo que venha a pastar no campo de outro homem, fará restituição com o melhor do seu campo ou da sua vinha.

If any man hurt a field or a vineyard, and put in his beast to feed upon that which is other men's: he shall restore the best of whatsoever he hath in his own field, or in his vineyard, according to the estimation of the damage.

Os vinha roubando - uma mancha que não podia aparecer numa imagem que simbolizava o heroísmo que Stalin queria.

looting — a stain that didn’t fit the image of Soviet heroism that Stalin wanted.

- Eu não pensei que você estava vindo.
- Eu não pensei que você vinha.
- Eu não pensei que vocês vinham.

- I didn't think you were coming.
- I didn't think that you were coming.

Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha. Bebendo vinho, embriagou-se e ficou despido dentro da tenda.

And Noah a husbandman began to till the ground, and planted a vineyard. And drinking of the wine was made drunk, and was uncovered in his tent.

- Despontam figos na figueira e a vinha florida exala perfume.
- Da figueira brotam os primeiros figos, exalam perfume as videiras em flor.

The fig tree hath put forth her green figs: the vines in flower yield their sweet smell.

Quando Jacó viu que Esaú vinha chegando com os seus quatrocentos homens, separou os filhos de Lia, de Raquel e das duas escravas.

And Jacob lifting up his eyes, saw Esau coming, and with him four hundred men: and he divided the children of Lia and of Rachel, and of the two handmaids.

E de todos os países vinha gente ao Egito para comprar trigo de José, porquanto a fome era grave em toda a parte.

And all provinces came into Egypt, to buy food, and to seek some relief of their want.

Ao se assentarem para comer, viram que ia passando uma caravana de ismaelitas, que vinha de Galaad e ia para o Egito, com os camelos carregados de especiarias e de perfumes.

And sitting down to eat bread, they saw some Ismaelites on their way coming from Galaad, with their camels, carrying spices, and balm, and myrrh to Egypt.

Mas Jacó insistiu: Oh, não, não recuses! Se encontrei graça a teus olhos, aceita o meu presente, pois eu vinha à tua presença como se vem à presença de Deus, e tu me acolheste favoravelmente.

And Jacob said: Do not so I beseech thee, but if I have found favour in thy eyes, receive a little present at my hands: for I have seen thy face, as if I should have seen the countenance of God: be gracious to me.

Meu pai morreu quando eu era muito jovem. Seu irmão mais novo, devido às vicissitudes da vida e à sua própria indolência, dissipou sua fortuna, tornando-se depois um vendedor ambulante de materiais de escrita. Ele vinha frequentemente à nossa casa, mas quando chegava, minha mãe ralhava com ele e ele se sentia pouco à vontade.

When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mother would scold him and he would be troubled.