Translation of "Viemos" in English

0.003 sec.

Examples of using "Viemos" in a sentence and their english translations:

Nós não viemos.

We didn't come.

Como viemos para cá?

How did we come here?

Nós viemos para ajudar.

We came to help.

Como viemos parar aqui?

How did we end up here?

viemos demasiado longe para desistir, 

[Bear] We've come too far to give up now.

Mas nós viemos da Ásia Central

But we came from Central Asia

A minha irmã e eu viemos.

My sister and I have come.

Nós abreviamos se viemos mais cedo.

- We should have come earlier.
- We should've come earlier.
- We should of come earlier.

Devemos voltar pro lugar de onde viemos.

We shall return to whence we came.

É por isso que nós viemos aqui.

That's why we came here.

Você pensa que nós viemos de onde?

Where do you think we came from?

Permita-nos dizer por que nós viemos.

Let us tell you why we came.

Vamos ser francos. Viemos para capturá-lo.

To be honest, we came to capture you.

Viemos aqui para fundar uma nova cidade.

We came here to build a new town.

De onde viemos? Quem somos? Para onde vamos?

Where do we come from? Who are we? Where are we going?

Nós viemos aqui para comprar fones de ouvido.

We came here to buy headphones.

- Viemos porque queremos falar com o Tom.
- Estamos aqui porque queremos falar com o Tom.

We're here because we want to talk to Tom.

Aqui homens do planeta Terra puseram pela primeira vez os pés na Lua. Julho de 1969 AD. Viemos em paz para toda a humanidade.

Here men from the planet Earth first set foot upon the Moon. July 1969 AD. We came in peace for all mankind.

Disseram-lhe ainda: Viemos morar aqui por uns tempos, porque na terra de Canaã a fome está terrível, e os rebanhos de teus servos não têm pastagem. Permite, por favor, que teus servos fiquem morando na região de Gessen.

They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.

Por isso, dirigiram-se ao intendente de José e lhe falaram na entrada da casa: Por favor, senhor! Já viemos aqui uma vez para comprar mantimentos. Mas, na volta, no lugar em que paramos para pernoitar, abrimos nossas bagagens, e na boca das sacas cada um de nós encontrou o dinheiro que tinha trazido, sem faltar nada. Nós o estamos trazendo integralmente, para devolvê-lo.

Wherefore, going up to the steward of the house, at the door, they said: Sir, we desire thee to hear us. We came down once before to buy food: And when we had bought, and were come to the inn, we opened our sacks, and found our money in the mouths of the sacks: which we have now brought again in the same weight.