Translation of "Riscos" in English

0.004 sec.

Examples of using "Riscos" in a sentence and their english translations:

Havia riscos.

There were risks.

Não corra riscos.

- Don't run risks.
- Don't take chances.
- Don't take any chances.

Tom conhecia os riscos.

Tom knew the risks.

Esses são os riscos.

Those are the risks.

Estamos cientes dos riscos.

We're aware of the risks.

Não corra riscos desnecessários.

Don't take unnecessary risks.

Quais são os riscos?

What are the risks?

Jogadores se divertem assumindo riscos.

Gamblers enjoy taking risks.

Tom não quer correr riscos.

Tom doesn't want to take risks.

Ele não entende os riscos.

He doesn't understand the risks.

Não gosto de correr riscos.

- I don't like to run a risk.
- I don't like taking risks.

Eu prefiro não correr riscos.

I'd rather not take any chances.

Nós dois soubemos dos riscos.

We both knew the risks.

Os riscos são grandes demais.

The risks are too great.

- Tom está ciente dos riscos envolvidos.
- O Tom está ciente dos riscos envolvidos.

Tom is aware of the risks involved.

Não nos importávamos de correr riscos.

[Eleuterio] We didn't mind taking risks.

Os riscos não podiam ser maiores.

The stakes couldn't be higher.

- Para fazer isso, você tem de correr riscos.
- Para fazer isso, tu tens de correr riscos.

In order to do that, you have to take risks.

- Para fazer isso, vocês têm de correr riscos.
- Para fazer isso, vós tendes de correr riscos.

In order to do that, you have to take risks.

- Para fazer isso, o senhor tem de correr riscos.
- Para fazer isso, a senhora terá de correr riscos.
- Para fazer isso, os senhores terão de correr riscos.
- Para fazer isso, as senhoras têm de correr riscos.

In order to do that, you have to take risks.

Todos os riscos já estão nesses programas

all the risks are already in these programs

Correr riscos desnecessários é abusar da sorte!

Taking unnecessary risks is pushing your luck!

Não temos o direito de correr riscos.

We don't have the right to take risks.

Não há necessidade de correr riscos indevidos.

There's no need to take undue risks.

Mas tem os seus riscos. Não queremos adoecer.

But it does come with its risks. You don't want to get sick.

Muito interessado, muito curioso, mas sem correr riscos.

Very interested, very curious, but not taking stupid chances.

Para fazer isso, você tem que correr riscos.

In order to do that, you have to take risks.

Sem correr riscos, jamais conseguiremos fazer alguma coisa.

If we don't take risks we'll never get anything done.

Parte da sobrevivência é saber quando não correr riscos desnecessários.

[Bear] Part of survival is knowing when not to take unnecessary risks.

A obesidade aumenta os riscos de diabetes e doenças cardíacas.

Obesity increases risks of diabetes and heart disease.

Admito que adoro explosões, mas a pólvora tem os seus riscos.

Ah, I tell ya, I always love an explosion, but gunpowder is not without its dangers.

Agora, os riscos de que estamos falando, existem rostos no Whatsapp?

Now the risks we are talking about are there any face on Whatsapp?

O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta os riscos à visão.

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.

- Os perigos estão bem salientados na tradução.
- Os riscos estão bem enfatizados na tradução.

The risks are very stressed in the translation.

O conservacionista está numa perigosa missão de encontrar os caçadores furtivos às pintas da nação, mas o trabalho tem riscos.

The conservationist is on a dangerous mission tracking the nation’s spotted stealthy hunters, but his work comes at a cost.

A armadura reluzente / envergando, retorno à cidade, disposto / a de novo correr todos os riscos, / a vasculhar Troia de ponta a ponta, / a vida expondo em cada lance de perigo.

Then, sheathed again in shining arms, prepare / once more to scour the city through and through, / resolved to brave all risks, all ventures to renew.