Translation of "Resto" in English

0.016 sec.

Examples of using "Resto" in a sentence and their english translations:

E o resto

and the rest

E o resto?

What about the rest?

Cuidaremos do resto.

We'll take care of the rest.

Contarei o resto amanhã.

- I will tell you the rest tomorrow.
- I'll tell you the rest tomorrow.

Deixe o resto comigo.

Leave the rest to me.

Eu farei o resto.

I'll do the rest.

E ler o resto.

and read the rest.

Todo o resto está bem.

Everything else is fine.

Cadê o resto dos arquivos?

Where are the rest of the files?

Escutemos o resto da história.

Let's hear the rest of the story.

Os bancos financiam o resto.

bank finances the rest.

Te amarei pelo resto da vida.

I'll love you for the rest of my life.

Onde está o resto do time?

Where's the rest of the team?

Tom e Maria fizeram o resto.

Tom and Mary did the rest.

Estarei fora o resto do dia.

I'll be out for the rest of the day.

Ler o resto do seu conteúdo.

read the rest of your content.

Gostaria de saber o resto da história.

I'd like to know the rest of the story.

Te amarei pelo resto dos meus dias.

I'll love you for the rest of my days.

Eu quero ouvir o resto da estória.

I want to hear the rest of the story.

Tom estará fora pelo resto do dia.

Tom will be out for the rest of the day.

Vou apresentar você ao resto do pessoal.

I am going to introduce you to the rest of the crew.

Ou ler o resto do seu artigo.

or read the rest of your article.

O resto vamos pagar durante três anos".

The rest we'll give you over three years.

A introdução vende o resto do artigo,

the introduction sells the rest of the article,

- Se você fizer isso, lamentará pelo resto da vida.
- Se fizeres isso, lamentarás pelo resto da vida.

- If you do this, you will regret it for the rest of your life.
- If you do this, you'll regret it for the rest of your life.

O resto território se rendeu de boa vontade,

The rest of the land surrendered to me willingly

- Onde está o resto?
- Onde está o restante?

Where's the rest?

Lembre da sua humanidade e esqueça o resto.

Remember your humanity, and forget the rest.

Ninguém vai ler o resto do seu post.

no one's gonna read the rest of your post.

E voltam para cima para ler o resto,

and then they go back up and read the rest,

Vai descobrir como montar o resto da equipe,

he'll figure out how to build the rest of the team

Para o resto do vídeo". Ou você pode

for the rest of the video or you can end up

- Vou te contar o resto da história depois do jantar.
- Vou lhe contar o resto da história depois do jantar.

I'll tell you the rest of the story after dinner.

Vou guardar o resto no bolso. Que grande achado!

Okay, keep the rest of these in my pocket. Awesome find!

O resto da pessoa nunca se livrou de problemas

The rest of the person never got out of trouble

Você faz sua parte e eu faço o resto.

You do your part and I'll do the rest.

Se você fizer isso, lamentará pelo resto da vida.

- If you do this, you will regret it for the rest of your life.
- If you do this, you'll regret it for the rest of your life.

Tom quer passar o resto da vida com Mary.

Tom wants to spend the rest of his life with Mary.

Bebi algum leite e guardei o resto no frigorífico.

I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator.

Investir em conectar essas comunidade ao resto do país,

invests in connecting these communities to the rest of the country,

Tom passou o resto da noite pensando na Mary.

Tom spent the remainder of the night thinking about Mary.

Você pretende ficar solteiro pelo resto de sua vida?

Do you plan on staying single for the rest of your life?

Quero passar o resto de minha vida com Tom.

I want to spend the rest of my life with Tom.

Eu fiquei atrás do resto do grupo de excursão.

I fell behind the rest of the tour group.

Tom é mais velho que o resto de nós.

Tom is older than the rest of us.

Tom quer passar o resto da vida na Austrália.

Tom wants to spend the rest of his life in Australia.

Ao prender as pessoas, elas vão ler o resto.

By hooking people in, they're gonna read the rest.

E todo o resto não deveria nem mesmo importar.

and everything else shouldn't even matter it's just like

Clicar nele e ler o resto do seu artigo.

to click through and read the rest of your article.

- Tom se cansa mais rápido do que o resto de nós.
- Tom se cansou mais rápido do que o resto de nós.

Tom gets tired faster than the rest of us.

Indicando a forma como vamos ouvir pelo resto do dia.

inform the way we listen the rest of the day.

O resto veio de estados aliados em toda a Europa.

The rest came from allied states across Europe.

Eu tenho tentado imaginar o resto de minha vida contigo.

I've been trying to picture the rest of my life with you.

Eu quero passar o resto da minha vida com você.

I want to spend the rest of my life with you.

Tom vai ficar aleijado para o resto de sua vida.

- Tom will remain crippled for the rest of his life.
- Tom will remain handicapped for the rest of his life.

O meu avô quer viver tranquilamente pelo resto da vida.

My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.

Gostaria de passar o resto da minha vida com você.

- I'd like to spend the rest of my life with you.
- I would like to spend the rest of my life with you.

Você quer passar o resto da sua vida na prisão?

Do you want to go to prison for the rest of your life?

Obrigado por foder este planeta. Atenciosamente, o resto de nós.

Thank you for fucking up this planet. Sincerely, the rest of us.

- Eu não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso.
- Não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso.

I don't want to spend the rest of my life regretting it.

- Tom comeu parte do presunto, e então colocou o resto no refrigerador.
- Tom comeu parte do presunto, e então colocou o resto na geladeira.

Tom ate part of the ham, and then put the rest into the refrigerator.

- Onde está o restante do dinheiro?
- Cadê o resto do dinheiro?

Where's the rest of the money?

Tom e Mary queriam passar o resto da vida deles juntos.

Tom and Mary wanted to spend the rest of their lives together.

A igreja ainda está de pé. Todo o resto foi destruído.

The church is still standing. Everything else was destroyed.

Crianças tímidas nunca riem até que todo o resto o faça.

Shy children never laugh until everyone else does.

Você vai se lembrar disso para o resto da sua vida.

You'll remember this for the rest of your life.

Na Europa de hoje existem onze monarquias; O resto são repúblicas.

There are eleven monarchies in today's Europe; the rest consists of republics.

Tom se lembrará deste fim de semana pelo resto da vida.

Tom will remember this weekend as long as he lives.

E eu me importo com o resto da equipe também, sabe?

and I care for the rest of the team, as well, right?

Ele é bem mais alto do que todo o resto da classe.

He towers above the rest of the class.

Eu não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso.

I don't want to spend the rest of my life regretting it.

O que o resto de nós tem que fazer para te convencer?

What do the rest of us have to do to convince you?

Eu escrevia o resto do meu nome no espaço vazio à esquerda.

I just wrote the rest of my name into the empty space on the left.

Mas sem estradas, mercados, bancos, e conexão para o resto do país

but without roads, markets, banks, and connections to the rest of the country

Tom comeu parte do presunto, e então colocou o resto na geladeira.

Tom ate part of the ham, and then put the rest into the refrigerator.

Realisticamente, uma até três de cem vão comprar, o resto não vai.

Realistically, one to three out of a hundred are going to buy, the rest aren't.

Se elas querem rolar de volta para cima e ler o resto.

if they want to scroll back up and read the rest.

As pessoas de Santiago não são tão gentis como o resto dos chilenos.

- People from Santiago aren't as kind as the rest of the Chileans.
- People from Santiago are not as pleasant as the rest of the Chileans.

Faça a coisa certa. Isso irá gratificar algumas pessoas e surpreender o resto.

Do the right thing. It will gratify some people and astonish the rest.

Enquanto o resto da família dormia, Fadil ainda estava acordado navegando na rede.

As the rest of the household slept, Fadil was still awake surfing the net.

O site está crescendo mais no Brasil do que no resto do mundo.

The site is growing more in Brazil than in the rest of the world.

Lendo". Se eles quiserem ler o resto, eles vão para o seu site.

reading," and if they want to read the rest, they'll go over back to your website.

O resto do caminho vai estar cheio de obstáculos desafiantes e exigirá decisões difíceis.

the trail ahead is gonna be full of challenging obstacles, requiring tough decisions.

Medicamentos, gasolina - sim, hoje a Venezuela tem que importar gasolina - e tudo o resto.

medicine, gasoline – yes, today Venezuela has to import gasoline – or anything else.

Ainda não conheci alguém com quem eu desejaria passar o resto da minha vida.

- I haven't yet met anyone I'd want to spend the rest of my life with.
- I haven't yet met anyone that I'd want to spend the rest of my life with.

Mas você também notará partes da cidade que não se parecem com o resto.

But you will also notice parts of the city that don’t look like the rest.

O que você passa fazendo durante sua infância afeta o resto de sua vida.

What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.

Havia passageiros nos três assentos da frente, mas o resto do ônibus estava vazio.

There were passengers in the front three seats, but rest of the bus was empty.

Não é assim que o resto do mundo faz e isso causa muitos problemas para

It’s not how the rest of the world does it and it leads to a bunch of problems for