Translation of "Orelha" in English

0.006 sec.

Examples of using "Orelha" in a sentence and their english translations:

Tom sorriu de orelha a orelha.

Tom beamed from ear to ear.

Coloquei o fone na orelha.

I put the receiver to my ear.

Tira o dedo da orelha!

Get your finger out of your ear.

Ele puxou seu filho pela orelha.

He pulled his son by the ear.

Inclinei minha orelha para ouvi-lo.

I inclined my ear to him.

Hoje cedo, minha orelha estava sangrando.

My ear was bleeding this morning.

A orelha do coelho está sangrando.

The rabbit's ear is bleeding.

Tom é surdo da orelha direita.

Tom is deaf in his right ear.

Maria é surda da orelha esquerda.

Mary is deaf in her left ear.

Ela é completamente surda da orelha esquerda.

She is completely deaf in her left ear.

Tom pressionou a orelha contra a parede.

Tom pressed his ear against the wall.

Maria sussurrou algo na orelha de Tom.

Mary whispered something in Tom's ear.

Minha orelha ficou vermelha hoje de manhã.

My ear was bleeding this morning.

Por que você está tocando a sua orelha?

Why are you touching your ear?

Tom colocou a orelha na porta e ouviu.

Tom put his ear to the door and listened.

- O rapaz perdeu a orelha durante uma briga de rua.
- O menino perdeu a orelha dele em uma briga de rua.

The boy lost his ear in a street fight.

Um dia, enquanto eu estava brincando com o meu gato, eu, finalmente, mordi a orelha dele.

One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear.

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

The leopard’s mouth was right next to-- perhaps less than an inch, right next to my right ear

Tentei explicar-lhe os exercícios de álgebra, mas entrou-lhe por uma orelha e saiu-lhe pela outra.

I tried explaining the algebra homework to him, but it just went in one ear and out the other.

"Por que Tom sempre puxa levemente o lóbulo da orelha direita quando está refletindo?" "Oh, isso é uma de suas manias."

"Why does Tom always pluck at his right earlobe when he thinks?" "Oh, that's one of his peculiarities."

"Porquê que o Tom puxa sempre o lóbulo da orelha quando está a pensar?" "Oh, essa é uma das suas peculiaridades."

"Why does Tom always pluck at his right earlobe when he thinks?" "Oh, that's one of his peculiarities."

Uma vez, quando fui à casa de meu amigo Kawai, este disparou uma pistola. Achou que não estava carregada e apontou-me na boca, mas na verdade estava e a bala encostou em minha orelha antes de se chocar contra o armário.

Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.

Acreditando estar sozinha e que ninguém a observava, Maria pegou o presente e o sacudiu com muito cuidado. "Curiosa, hem!" ouviu ela de repente Tom dizer às suas costas e se virou, assustada. "Você terá de ser paciente, meu amor!" O sorriso dele ia de uma orelha à outra.

Imagining herself alone and unwatched, Mary picked up the present and shook it carefully. "Curious, are we?" Hearing Tom speak suddenly behind her, she spun round in alarm. "Patience, my dear!" He was grinning from ear to ear.

Se o escravo disser: "Eu quero bem ao meu senhor, à minha mulher e aos meus filhos, e não quero ser alforriado", então o dono o levará diante de Deus e, encostando-o no batente ou no umbral da porta, perfurará a orelha do escravo com uma sovela, e ele o servirá para sempre.

And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free: His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.