Translation of "Obedecer" in English

0.005 sec.

Examples of using "Obedecer" in a sentence and their english translations:

- Eu vou obedecer.
- Eu irei obedecer.
- Obedecerei.

I will obey.

Tom vai obedecer.

Tom will obey.

Você vai obedecer.

You will obey.

Precisamos obedecer à lei.

We must keep the law.

Precisamos obedecer às regras.

We must obey the rules.

Eu tenho de obedecer.

I must obey.

- Você tem que obedecer aos seus pais.
- Tens que obedecer aos teus pais.
- Você deve obedecer aos seus pais.

- You should obey your parents.
- You have to obey your parents.

Não havia opção senão obedecer.

- There was nothing for it but to obey.
- There was no option but to obey.

Deveríamos sempre obedecer às leis.

We should always obey laws.

Temos de obedecer às regras.

- We must conform to the rules.
- We must follow the rules.
- We must obey the rules.
- We have to obey the rules.

Você deve obedecer a lei.

You have to obey the law.

Sami foi treinado a obedecer.

Sami was trained into obedience.

- Crianças deveriam obedecer a seus pais.
- As crianças devem obedecer aos seus pais.

Children should obey their parents.

- Ele teve de obedecer à decisão dela.
- Ele teve de obedecer à decisão deles.
- Ele teve de obedecer à decisão delas.

- He had to comply with her decision.
- He had to obey her decision.
- He had to obey their decision.

Você não precisa obedecer tal lei.

You don't have to obey such a law.

Crianças deveriam obedecer a seus pais.

Children should obey their parents.

Eu tenho de obedecer a Tom.

I must obey Tom.

É necessário obedecer a uma lei.

It's necessary to comply with a law.

É necessário obedecer à nova lei.

It's necessary to comply with a law.

Você deve obedecer aos seus pais.

You need to be obedient to your parents.

Sempre temos que obedecer às regras.

We always have to obey the rules.

É melhor obedecer do que sacrificar.

It is better to obey than sacrifice.

As crianças têm de obedecer aos pais.

- Children are to obey their parents.
- Children should obey their parents.

Os soldados devem obedecer aos seus comandantes.

Soldiers must obey their commanders.

Deve-se obedecer às leis de trânsito.

We should obey the traffic laws.

Eu tenho de obedecer aos meus superiores.

I have to obey my superiors.

É nosso dever sempre obedecer a lei.

It's our duty to always obey the law.

Ele teve que obedecer a decisão deles.

He had to obey their decision.

- Tom vai obedecer ao senhor.
- Tom obedecerá à senhora.
- Tom vai obedecer aos senhores.
- Tom obedecerá às senhoras.

Tom will obey you.

Os jogadores devem obedecer às regras do jogo.

Players must adhere to the rules of the game.

Sofia tem autoridade. Ela sabe fazer-se obedecer.

Sophia has authority. She knows how to be obeyed.

Não desafie suas ordens, somente limite-se a obedecer.

Don't defy their orders, just limit yourself to obeying them.

Deveríamos obedecer à lei não importa o que aconteça.

We should obey the law no matter what happens.

- Devemos cumprir a lei.
- Nós devemos obedecer à lei.

We must abide by the law.

Você deve obedecer às leis de trânsito quando dirige.

You should obey the traffic laws when you drive.

Antes de dar ordens, você deve aprender a obedecer.

Before you give orders, you must learn to obey.

O estudante recusou-se a obedecer ao seu professor.

The student refused to obey his teacher.

- Tom não vai te obedecer.
- Tom não te obedecerá.

Tom will obey you.

- Tom vai obedecer a vocês.
- Tom obedecerá a vocês.

Tom will obey you.

- As crianças devem obedecer aos seus pais.
- Espera-se que as crianças obedeçam aos pais.

Children are to obey their parents.

Ele chegou ao ponto de bater na moça para obrigá-la a obedecer-lhe as ordens.

He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.

Mas o faraó respondeu: E quem é o Senhor? Por que deveria eu obedecer-lhe, deixando Israel sair daqui? Não conheço o Senhor, nem deixarei Israel partir.

But he answered: Who is the Lord, that I should hear his voice, and let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.

Mark escreveu uma carta a sua esposa e pediu que Vassili fosse entregá-la, e era isto o que a carta dizia: "Quando o portador desta chegar, leve-o para a fábrica de sabão e, quando você passar perto da grande caldeira, empurre-o para dentro dela. Se você não obedecer às minhas ordens, ficarei muito bravo, pois esse jovem é um sujeito ruim que certamente arruinará a todos nós se continuar vivo".

Mark wrote a letter to his wife and gave it to Vassili to take to her, and this was what was in the letter: 'When the bearer of this arrives, take him into the soap factory, and when you pass near the great boiler, push him in. If you don't obey my orders I shall be very angry, for this young man is a bad fellow who is sure to ruin us all if he lives.'

Por fim, ele juntou as mãos em oração e, ao fazê-lo, esfregou o anel, que o mago esquecera de tirar dele. Imediatamente um gênio enorme e assustador surgiu da terra, dizendo: “Que queres tu de mim? Eu sou o Escravo do Anel, e vou te obedecer em todas as coisas.” Aladim respondeu destemidamente: “Livra-me deste lugar!” E no mesmo instante a terra se abriu e ele se encontrou do lado de fora.

At last he clasped his hands in prayer, and in so doing rubbed the ring, which the magician had forgotten to take from him. Immediately an enormous and frightful genie rose out of the earth, saying: “What wouldst thou with me? I am the Slave of the Ring, and will obey thee in all things.” Aladdin fearlessly replied: “Deliver me from this place!” whereupon the earth opened, and he found himself outside.