Translation of "Nestes" in English

0.005 sec.

Examples of using "Nestes" in a sentence and their english translations:

nestes grupos extremistas.

within these extremist groups.

Em 2016, os eleitores nestes

In 2016 voters in these

Está chovendo muito nestes últimos dias.

The last few days have been very rainy.

Deveriam diminuir o açúcar nestes queques.

They should decrease the sugar in these muffins.

Nestes lugares havia um eterno crepúsculo.

There was eternal twilight in the place.

Os preços aumentaram nestes três últimos meses.

Prices have gone up these three months.

Do que as pessoas nestes outros países.

than people in these other countries.

Este livro está vendendo bem nestes dias.

This book is selling well these days.

Ele tem tido febre nestes últimos dias.

He's had a fever for the past few days.

A paciência é uma rara virtude nestes dias.

Patience is a rare virtue these days.

Os níveis de água nestes rios são diferentes.

The water levels in these rivers are different.

Há quantidades diferentes de remédio nestes dois frascos.

There are different amounts of medicine in these two bottles.

Os níveis de água nestes copos são os mesmos.

The water levels in these glasses are the same.

Há a mesma quantidade de remédio nestes dois frascos.

There is the same amount of medicine in these two bottles.

Ele escreve-me cada vez menos frequentemente nestes dias.

He writes to me less and less often these days.

Ouvimos falar constantemente sobre uma crise energética nestes dias.

We often hear about an energy crisis these days.

É por isso que nestes outros países é o governo

That's why in other countries the government is a

Nós tivemos todos os tipos de tempo nestes últimos dias.

We've had all kinds of weather over the past few days.

Que eu recebo nestes vídeos me ajudam a preparar as dicas

I'm getting in these videos helps me tailor the tips

Os dinossauros ainda não existiam e já este crustáceo se escondia nestes mares.

It's been lurking in these shallow seas since before the dinosaurs.

- Eu não tenho uma conta nesses fóruns.
- Eu não tenho uma conta nestes fóruns.

I do not have an account in these forums.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

[reporter] President, good morning. How do you feel in these last minutes as president? [Pepe] I feel the same as every other day.

O Tom poderia ter jurado que a Mary estava a tentar manipulá-lo, mas, mais uma vez, nestes dias ele não podia jurar em nada.

Tom could have sworn that Mary was trying to gaslight him, but then again, these days he couldn't swear on anything.

Penduro à porta principal do templo / um brônzeo escudo, outrora orgulho do grande Abas, / e deixo o fato registrado nestes versos: DO GREGO VENCEDOR ARREBATADO / E A APOLO POR ENEIAS CONSAGRADO.

In front, above the temple-gates I rear / the brazen shield which once great Abas bore, / and mark the deed in writing on the door, / "AEneas these from conquering Greeks hath ta'en".

"Por aqui vagamos – / sem saber nada do país, seus habitantes / ou seu clima – jogados nestes ermos / pela força dos ventos e do mar. / Hão de imolar-te nossas próprias mãos / em teus altares vítimas sem conta”.

"Say, who the people, what the clime and place, / and many a victim's blood thy hallowed shrine shall grace."

Os filhos de Jacó, por causa do estupro de sua irmã Dina, responderam a Siquém e a seu pai Hamor de maneira maliciosa, nestes termos: Não podemos fazer uma coisa dessas, dando nossa irmã a um incircunciso, o que seria para nós uma afronta.

The sons of Jacob answered Sichem and his father deceitfully, being enraged at the deflowering of their sister: We cannot do what you demand, nor give our sister to one that is uncircumcised; which with us is unlawful and abominable.

A ele então, / humilde, Juno roga nestes termos: / “Ó Éolo (pois a ti o pai dos deuses / e rei dos homens deu a faculdade / de as ondas amansar e de encrespá-las / com o auxílio do vento), uma gente que odeio / no momento navega o mar Tirreno, / levando para a Itália Ílio vencida / e seus penates".

- Juno then, as a suppliant, addressed him in these words: "Aeolus (for the father of the gods has granted you authority to calm the seas and to stir them up with the winds), a race hateful to me is sailing upon the Tyrrhenian sea, carrying Troy along with its conquered gods to Italy."
- Him now Saturnia sought, and thus in lowly strain: / "O AEolus, for Jove, of human kind / and Gods the sovran Sire, hath given to thee / to lull the waves and lift them with the wind, / a hateful people, enemies to me, / their ships are steering o'er the Tuscan sea, / bearing their Troy and vanquished gods away / to Italy."

No antigo templo, edificado sobre a rocha, / faço uma prece: “Ó deus, que em Timbra és venerado, / concede-nos, após tantas fadigas, / um sítio onde morar, dá-nos uma cidade, / que às nossas gerações o porvir assegure; / salva outra Pérgamo, segunda Troia, / nestes que conseguimos escapar / da treta grega e do furor de Aquiles. / Quem será nosso guia? Aonde nos mandas ir? / Onde estabelecer-nos poderemos? / Dá-nos, pai, um sinal, penetra em nossas mentes.”

There, in a temple built of ancient stone / I worship: "Grant, Thymbrean lord divine, / a home, a settled city of our own, / walls to the weary, and a lasting line, / to Troy another Pergamus. Incline / and harken. Save these Dardans sore-distrest, / the remnant of Achilles' wrath. Some sign / vouchsafe us, whom to follow? where to rest? / Steal into Trojan hearts, and make thy power confessed."