Translation of "Mude" in English

0.005 sec.

Examples of using "Mude" in a sentence and their english translations:

Mude de atitude.

Change your ways.

Mude o alvo.

Change target.

Não mude nada.

Don't change a thing.

Não mude de opinião.

Don't change your mind.

Não mude de assunto.

Don't change the subject.

Por favor, mude a frase.

Please change the sentence.

Mude a bandeira, por favor.

- Change the flag, please.
- Please change the flag.

- Vá, antes que eu mude de ideia.
- Vai, antes que eu mude de ideia.

Go, before I change my mind.

Enquanto esperam que a maré mude,

As they wait for the tide to turn,

"Posso mudar." "Não quero que mude."

"I can change." "I don't want you to change."

Espero que Tom mude de ideia.

I hope Tom changes his mind.

- Mude a bandeira.
- Troque a bandeira.

Change the flag.

- Mude o disco.
- Troca esse disco.

Change the record.

Sami não quer que nada mude.

Sami doesn't want anything to change.

Não quero que Tom mude nada.

I don't want Tom to change anything.

- Eu não acho que isso mude alguma coisa.
- Não acho que isso mude alguma coisa.

- I don't think that changes anything.
- I don't think that that changes anything.

Se você não gosta de algo, mude-o. Se não puder mudá-lo, mude sua atitude.

If you don't like something, change it. If you can't change it, change your attitude.

Vamos antes que alguém mude de ideia.

Let's leave now before anyone changes their mind.

Eu espero que isso mude em breve.

- I hope that changes soon.
- I hope that that changes soon.

Espero que Tom não mude de ideia.

I hope Tom doesn't change his mind.

Quero que Tom se mude para Boston.

I want Tom to move to Boston.

Não mude de ideia, aconteça o que aconteça.

Do not change your mind, whatever happens.

- Não muda de assunto.
- Não mude de assunto.

- Don't change the subject.
- Don't switch the subject.

Mude seus pensamentos, e você muda seu mundo.

Change your thoughts, and you change your world.

- Mudem esse disco.
- Mude o disco, senhor.
- Mude o disco, senhora.
- Troquem o disco, senhores.
- Troquem o disco, senhoras.

Change the record.

Tom não quer que Mary se mude para Boston.

Tom doesn't want Mary to move to Boston.

- Não mude nada, por favor!
- Não mudes nada, por favor!

Please don't change anything.

- Por favor, senhor, não mude nada!
- Senhora, por favor, não mude nada!
- Por favor, senhores, não mudem nada!
- Senhoras, por favor, não mudem nada!

Please don't change anything.

Você não pode esperar que um homem mude seus hábitos de uma vez, garota.

You can't expect a man to change his habits at once, girl.

- Vou lhe pedir que vá e mude.
- Vou lhes pedir que vão e mudem.

I'm going to ask you to go and change.

- Por favor, não mude nada.
- Por favor, não altere nada.
- Por favor, não troque nada.

Please don't change anything.

Você deve mantê-lo. Se o novo gera mais, então mude para o novo e depois

want to keep it if the new one drives more then switch to the new one and then

- Espere até a luz mudar para o verde.
- Espere até que a luz do semáforo mude para verde.

Wait until the light changes to green.

mude suas páginas, faça o design, ajuste cada página e quando você fizer cada uma faça um teste

change up your pages design tweak each page and when you do each page run an AV

Não mude por causa de alguém. Seja você e a pessoa certa gostará de você do jeito que é.

Don't change because of someone. Be yourself and the right one will like you as you are.

"Por isso decidi-me a agir primeiro / e prender a rainha nos meus laços, / fazendo-a arder de modo que não mude, / sob a influência de outra divindade, / porém, tomando o meu partido, se apaixone / irremediavelmente por Eneias".

"Soft snares I purpose round the queen to weave, / and wrap her soul in flames, that power malign / shall never change her, but her heart shall cleave / fast to AEneas with a love like mine."