Translation of "Mesmas" in English

0.008 sec.

Examples of using "Mesmas" in a sentence and their english translations:

Tirando fotos delas mesmas.

taking pictures of themselves.

Possuem exatamente as mesmas notas.

are note for note the same.

Nós gostamos das mesmas coisas.

We like the same things.

Eu escrevi as mesmas coisas.

I wrote the same things.

- Eles continuaram dizendo as mesmas coisas.
- Eles continuaram a dizer as mesmas coisas.

They continued to say the same things.

- Tentem vocês mesmos.
- Tentem vocês mesmas.

Try it out yourself.

Ela continuou dizendo as mesmas coisas.

She kept saying the same things.

Com as mesmas palavras-chave sem

"from the same key words without

- Nós gostamos de fazer muitas das mesmas coisas.
- Gostamos de fazer muitas das mesmas coisas.

We like to do many of the same things.

Quase ninguém vai para as mesmas aulas.

Almost no one goes to the same classes.

Para algumas pessoas, "Deus" é elas mesmas.

For some people, "God" is themselves.

Você gosta das mesmas coisas que eu?

Do you like the same things I do?

As mesmas informações que vocês já conhecem.

the same information that you already know.

Se tiverem as mesmas crenças, os valores,

they have the same beliefs, the values,

- Eu não trabalho as mesmas horas todos os dias.
- Não trabalho as mesmas horas todos os dias.

I don't work the same hours every day.

Faria as mesmas coisas novamente, mas nós amamos

would do the same things again but we loved

Sempre acabo procurando as mesmas palavras no dicionário.

I always end up looking up the same words in the dictionary.

Nossas sugestões foram, com efeito, quase as mesmas.

Our suggestions were, in effect, almost the same.

As segundas-feiras nunca mais serão as mesmas.

Mondays will never be the same again.

Não há duas pessoas com as mesmas digitais.

There are no two people with the same finger prints.

Eu gosto das mesmas coisas que você gosta.

I like the same things you do.

Então você simplesmente reutiliza as mesmas coisas repetidamente.

So you just regurgitate the same stuff over and over again.

Você pode conseguir links usando as mesmas táticas.

you can build links using the same exact tactics.

Que não temos a liberdade de sermos nós mesmas.

who are not free to be ourselves.

Muitos de nós procuram tratamento para essas mesmas coisas.

These are things that so many of us seek treatment for.

Essas pessoas não podem tolerar críticas de si mesmas

these people cannot tolerate criticism of themselves

Todas as preposições por si mesmas exigem o nominativo.

All prepositions take the nominative.

As coisas são as mesmas, mas as pessoas mudaram.

Things are the same, but people have changed.

Quanto mais as coisas mudam, mais continuam as mesmas.

- The more things change, the more they're the same.
- The more things change, the more they stay the same.

Tom e eu gostamos de fazer as mesmas coisas.

Tom and I like doing the same things.

O prodígio e o monstro têm as mesmas raízes.

The prodigy and the monster have the same roots.

Estou cansado de fazer as mesmas coisas todos os dias.

I am tired of doing the same things every day.

As leis estão aí para proteger as pessoas delas mesmas.

Laws are there to protect people from themselves.

As pessoas que sempre falam de si mesmas me aborrecem.

People who talk about themselves all the time bore me.

É importante ressaltar que as consequências não são as mesmas.

- It is important to stress that the consequences are not the same.
- It is important to emphasize that the consequences are not the same.

As minhas prioridades não são as mesmas que as tuas.

My priorities aren't the same as yours.

O mordomo, quando os alcançou, repetiu-lhes aquelas mesmas palavras.

He did as he had commanded him. And having overtaken them, he spoke to them the same words.

Valores, éticas, que tem as mesmas crenças, a mesma visão,

values, ethics, have the same beliefs, same vision,

Ele vem dizendo as mesmas coisas desde que eu o conheci.

He's been saying the same things since I first met him.

Jogo excessivo causa as mesmas mudanças no cérebro que a toxicomania.

Excessive gambling causes the same brain changes as a drug addiction.

- Desde que Mary me deixou, as coisas não são mais as mesmas.
- As coisas já não são as mesmas, desde que a Maria me deixou.

Ever since Mary left me, things haven't been the same.

Embora as leis sobre esse assunto sejam as mesmas há 85 anos

While the laws on this issue have been the same for 85 years

Eu não gosto de brincar com ele. Sempre fazemos as mesmas coisas.

I don't like playing with him. We always do the same things.

Se você cuidar das pequenas coisas, as grandes cuidarão de si mesmas.

If you take care of the small things, the big things will take care of themselves.

O melhor dos grupos do Facebook é que não há as mesmas restrições

The beautiful part about Facebook groups, it doesn't adhere to the same restrictions

Junto à Linha do Equador, há as mesmas horas com e sem luz solar.

At the equator, day and night are equal.

Mas as mesmas empresas estavam financiando grandes projetos de infraestrutura em todo o Brasil.

But the same companies were funding major infrastructure projects all over Brazil.

As pessoas que desperdiçam água não são as mesmas que a trazem de volta.

Those who waste water are not those who bring it back.

Pessoas diferentes podem descrever as mesmas ideias ou coisas básicas de maneiras completamente diferentes.

Different people may describe the same basic ideas or things in completely different ways.

Pelas mesmas razões que levaram ao crescimento econômico de outras economias: segurança política, impostos baixos,

reasons that have led to the growth of other economies: legal security, low taxes, monetary

As pessoas frequentemente se referem a si mesmas na terceira pessoa quando conversam com crianças.

People often refer to themselves in the third person when talking to children.

As mesmas aplicações e similares também foram feitas aqui. E a China quase venceu o vírus

The same and similar applications were also made here. And China almost beat the virus

- Tente o senhor mesmo!
- Tente a senhora mesma!
- Tentem os senhores mesmos!
- Tentem as senhoras mesmas!

Try it out yourself.

A tarefa do tradutor é criar, em sua própria língua, as mesmas tensões que aparecem no original. Isso é difícil!

The translator's task is to create, in his or her own language, the same tensions appearing in the original. That's hard!

- Vá lá a senhora mesma!
- Vão lá as senhoras mesmas!
- Vá lá o senhor mesmo!
- Vão lá os senhores mesmos!

Go there yourself.

Os sábios têm dito sempre as mesmas coisas, e os tolos, que constituem a maioria, têm feito sempre exatamente o contrário.

The wise have always said the same things, and fools, who are the majority, have always done just the opposite.

Comparamos, trocamos pontos de vista e opiniões, mas tudo acontece no mais profundo respeito pelo outro, mesmo que não compartilhemos as mesmas ideias.

We compare, we exchange views and opinions, but everything happens in the deepest respect of the other, even if we do not share the same ideas.

- Julgue o senhor por si mesmo!
- Julgue a senhora por si mesma!
- Julguem os senhores por si mesmos!
- Julguem as senhoras por si mesmas!

Judge for yourself!

Essas pessoas são tão pacíficas. Elas amam o próximo como a si mesmas e sua fala é agradável e gentil, acompanhada de um sorriso.

These people are so peaceful. They love their neighbors as themselves, and their speech is pleasant and gentle, accompanied by a smile.

- Os estudantes tendem a se sentarem nos mesmos assentos todas as aulas.
- Os alunos tendem a sentar-se nas mesmas cadeiras em todas as aulas.

Students tend to sit in the same seats every class.

Buracos negros são objetos espaciais extremamente compactados que em algum momento foram estrelas massivas que colapsaram em si mesmas devido a força da sua própria gravidade.

Black holes are extremely compact space objects that were once massive stars which collapsed inward due to the force of their own gravity.

- As crianças foram deixadas para defenderem-se por elas mesmas.
- As crianças foram deixadas para arranjar-se sozinhas.
- As crianças foram deixadas para prover a própria existência.

The children were left to fend for themselves.

Nunca se deixe perturbar pelo futuro. Você vai defrontá-lo, se isso tiver de acontecer, com as mesmas armas da razão com que hoje enfrenta o presente.

Never let the future disturb you. You will meet it, if you have to, with the same weapons of reason which today arm you against the present.

"Estas partes, porém, do litoral da Itália / mais próximas de nós, e que se banham / nas mesmas águas deste nosso mar, evita, / que estão de aqueus perversos infestadas."

"As for yon shore and that Italian coast, / washed, where the land lies nearest, by our main, / shun them; their cities hold a hostile host. / There Troy's old foes, the evil Argives, reign."

A vida humana confronta-se com as mesmas opções que se oferecem a todas as outras formas de vida: adaptar-se às condições sob as quais deve existir ou deixar-se extinguir.

Human life faces the same alternatives that confront all other forms of life—of adapting itself to the conditions under which it must live or becoming extinct.

Nós não somos, este ano, as mesmas pessoas que éramos no ano passado; assim também acontece com aqueles que amamos. É uma felicidade se nós, mudando, continuamos a amar uma pessoa mudada.

We are not the same persons this year as last; nor are those we love. It is a happy chance if we, changing, continue to love a changed person.

- Você é sempre o mesmo – nunca muda.
- Tu és sempre a mesma – não mudas nunca.
- Vocês são sempre os mesmos – nunca mudam.
- Vocês são sempre as mesmas – não mudam nunca.
- Vós sois sempre os mesmos – não mudais nunca.
- O senhor é sempre o mesmo – nunca muda.
- A senhora é sempre a mesma – não muda nunca.
- Os senhores são sempre os mesmos – nunca mudam.
- As senhoras são sempre as mesmas – não mudam nunca.

You're always the same - you never change.

Tinham muito prazer em agradá-las, mas dançavam para agradar a si mesmas (ou, pelo menos, podia-se fazer tal suposição); e seria tão difícil deixar de as admirar, quanto para elas seria deixar de dançar.

They were very glad to please them, but they danced to please themselves (or at least you would have supposed so); and you could no more help admiring, than they could help dancing.

Então Jacó mandou chamar Raquel e Lia para virem ao campo onde ele estava com os rebanhos e lhes disse: Vejo que a atitude de vosso pai para comigo não é mais a mesma, mas o Deus de meu pai tem estado comigo. Vós mesmas sabeis que trabalhei para vosso pai com todo o meu empenho.

He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks, and said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. And you know that I have served your father to the uttermost of my power.

As histórias e os livros são preciosos, não apenas para criar linguagem e vocabulário, mas também para formar o imaginário das crianças, para gerar uma visão de mundo, tanto dos outros como de si mesmas. Mas dizer "Conta-lhes uma história" é fácil. Para contar uma história, é preciso vivê-la e transmiti-la, e isso não está ao alcance de todos.

Stories and books are precious not only for creating language and vocabulary, but also for creating children’s imagery, for creating a vision of the world, of others and of oneself. But it's easy to say: "Tell them a story." To tell a story, you have to live through it and communicate it, and that’s not within everyone’s ability.

Casamento não é um simples ato no qual dois indivíduos assinam um papel. Casamento é um ato no qual duas pessoas declaram perante a lei, perante Deus e perante elas mesmas que vão se comprometer em serem amigos, cúmplices, tudo o que for necessário para que a vida do outro seja feliz. Que se sentirá feliz em ver o seu amado ou a sua amada feliz. Que se compromete com a vida da pessoa com quem está casando. Casamento não é uma obrigação militar ou eleitoral: é a declaração de que duas pessoas se amam e querem compartilhar uma vida juntas.

Marriage is not a simple act in which two individuals sign a paper. Marriage is an act in which two people declare before the law, before God, and before themselves that they will commit themselves to being friends, partners, everything necessary for the other's life to be happy. That he or she will feel happy to see his or her loved one happy. That you are committed to the life of the person you are marrying. Marriage is not a military or electoral obligation: it is the declaration that two people love each other and want to share a life together.