Translation of "Juiz" in English

0.004 sec.

Examples of using "Juiz" in a sentence and their english translations:

- Tom tornou-se juiz.
- Tom virou juiz.
- Tom se tornou juiz.

Tom became a judge.

- A decisão do juiz é final.
- A decisão do juiz é definitiva.

The judge's decision is final.

- O juiz riu apesar de si mesmo.
- O juiz riu a contragosto.

The judge laughed in spite of himself.

E o juiz marcou pênalti!

The referee has called a penalty!

Você não pode subornar aquele juiz.

- You cannot buy that judge.
- You can't bribe that judge.
- You can't buy that judge.

O juiz expulsou-o da partida.

- The judge kicked him out of the party.
- The judge threw him out of the party.

Ele tem uma audiência perante o juiz.

So he goes before the judge.

Sua vida depende da decisão do juiz.

His life hangs on the judge's decision.

Ele subornou o juiz e saiu ímpune.

He bribed the judge and got off scot-free.

Muitas pessoas desconcordaram da decisão do juiz.

Many people disagreed with the judge's decision.

Ele comprou o juiz e saiu sem punição.

He bribed the judge and got off scot-free.

O juiz foi tocado pela piedade do acusado.

The presiding judge was touched by pity for the accused.

Quando o juiz fala, todos no tribunal ouvem.

When the judge speaks, everyone in the courtroom listens.

O juiz vai terminar o jogo em dois minutos.

The ref is going to end the game in two minutes.

José é o juiz que vai apitar o jogo.

Joseph will arbitrate the game.

O juiz o condenou a um ano de detenção.

The judge sentenced him to one year's imprisonment.

Tom achou que a decisão do juiz foi injusta.

- Tom thought that the judge's decision was unfair.
- Tom thought the judge's decision was unfair.

O juiz condenou-o a cinco anos de prisão.

The judge sentenced him to a jail term of five years.

Tom disse ao juiz que ele queria um outro advogado.

Tom told the judge he wanted a different lawyer.

O juiz de instrução ficou admirado das habilidades do assassino.

The detective admired the killer's skills.

Mas como um governador de distrito e um juiz mudaram tudo

but how a district governor and a judge changed everything

O argumento do Mack the Knife em tribunal foi dizer: "Senhor juiz,

The argument Mack the Knife gives in court was to say: "Mr. Judge,

Não era um juiz de verdade e um governador de distrito, todos pensavam assim

it wasn't a real judge and a district governor, just everyone thought so

O juiz disse que nunca viu um divórcio tão amigável e de mútuo acordo.

The judge said he had never seen such an amicable and mutually agreed divorce.

Um juiz deve ter consciência de que, ao julgar um caso, ele próprio está em julgamento.

A Judge must bear in mind that when he tries a case he is himself on trial.

Quando alguém te elogia, lembre-se de ser o seu próprio juiz; não confie mais no que os outros pensam de você do que como você pensa de si mesmo.

- When somebody praises you, remember to be your own judge; do not trust others about you more than you about yourself.
- When somebody praises you, remember to be your own judge; do not trust what others (think) of you more than what you (think) of yourself.

Longe de ti proceder assim, fazendo morrer o justo com o ímpio, como se o justo fosse ímpio. Longe de ti! O Juiz de toda a terra não faria justiça?

Far be it from thee to do this thing, and to slay the just with the wicked, and for the just to be in like case as the wicked; this is not beseeming thee: thou who judgest all the earth, wilt not make this judgment.

O homem respondeu: "Quem te constituiu nosso chefe e nosso juiz? Acaso queres matar-me como mataste o egípcio?" Moisés assustou-se e disse consigo: "Como será que descobriram isso?"

But he answered: Who hath appointed thee prince and judge over us? wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Moses feared, and said: How is this come to be known?

Mas eles disseram: "Sai da frente! Chegaste aqui como estrangeiro e agora queres ser juiz? Pois bem, vamos fazer a ti algo pior do que a eles". Então empurraram Ló com violência e se prepararam para arrombar a porta.

But they said: Get thee back thither. And again: Thou camest in, said they, as a stranger, was it to be a judge? therefore we will afflict thee more than them. And they pressed very violently upon Lot: and they were even at the point of breaking open the doors.

Então Sarai disse a Abrão: "Tu és responsável pela injúria que me está sendo feita! Coloquei minha serva entre teus braços e, desde que se viu grávida, ela se pôs a desprezar-me. O Senhor seja o juiz entre mim e ti."

And Sarai said to Abram: Thou dost unjustly with me: I gave my handmaid into thy bosom, and she perceiving herself to be with child, despiseth me. The Lord judge between me and thee.